里约宣言 - 翻译成英语

rio declaration
里约 宣言
里 约 宣言
的 里约 热内 卢 宣言

在 中文 中使用 里约宣言 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
重申《关于环境与发展的里约宣言》的所有原则,包括,除其他外,其中原则7所阐述的共同但有区别的责任原则;.
Reaffirm all the principles of the Rio Declaration on Environment and Development, including, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities, as set out in principle 7 thereof;
年联合国可持续发展会议为在相关的多边框架,即《里约宣言》、《千年发展目标》和《约翰内斯堡执行计划》内履行承诺提供一次契机。
The 2012 United Nations Conference on Sustainable Development provided a timely opportunity to fulfil that commitment within the relevant multilateral frameworks, namely the Rio Declaration, the MDGs and the Johannesburg Plan of Implementation.
有代表质疑提及"将按照目前的条款草案行使这种主权";这似乎违背《关于环境与发展的里约宣言》原则2。
The reference to" It shall exercise such sovereignty in accordance with the present draft articles" was questioned; it seemed to run counter to principle 2 of the Rio Declaration on Environment and Development.
这个概念也反映在实现费用内部化的观点,从而使"谁污染谁付费"原则产生效应,如《里约宣言》原则16所体现的那样。
It was also perceived from the perspective of achieving cost internalization, thus according efficacy to the" polluter pays" principle, as reflected in principle 16 of the Rio Declaration.
与会领导人签署了《联合国气候变化框架公约》和《生物多样性公约》,核可了《里约宣言》和《森林原则》,并通过了《21世纪议程》。
The assembled leaders signed the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, endorsing the Rio Declaration and the Forest Principles, and adopted Agenda 21.
会议还强调使妇女充分参与发展进程具有根本性的重大意义,这是对《二十一世纪议程》第24章中《里约宣言》的重申。
It also underscored the fundamental importance of integrating full participation of women in the development process, which was a reiteration of the Rio Declaration under Agenda 21 Chapter 24.
他警告说,任何此类研究必须只能是"在高度抽象的级别"进行,其讨论程度不应超过斯德哥尔摩宣言和里约宣言
Any such study, he warned, would have to be only" at a high level of abstractness" and would not take the matters any further than the Stockholm and Rio declarations.
决定在特别会议上,除其他外,审议《里约宣言》的原则在国家、区域和国际各级的适用情况,并就此提出有关的建议;
Decides to consider at its special session, inter alia, the application of the principles of the Rio Declaration at all levels- national, regional and international- and to make relevant recommendations thereon;
在地球问题首脑会议举行20年后的今天,我们重申,正如《里约宣言》原则10所确认,处理环境问题的最佳方式是全体有关公民参与其中。
Twenty years after the Earth Summit, we reiterate that, as recognized in Principle 10 of the Rio Declaration, environmental issues are best handled with the participation of all concerned citizens.
必须作出承诺,确保充分行使1992年《里约宣言》原则10所载的、在环境问题上获得信息、进行参与和诉诸法律的权利。
Commitments must be made to ensure the full exercise of rights of access to information, participation and justice regarding environmental issues as enshrined in Principle 10 of the Rio Declaration of 1992.
里约宣言》的另一个关键原则,即实现可持续发展,要求既在发展中国家消除贫穷,也使发达国家的生活方式减少对环境的破坏。
According to another key principle of the Rio Declaration, achieving sustainable development requires both eradicating poverty in the developing world, and making lifestyles in the developed world less damaging to the environment.
里约宣言》第22条原则承认土著人民是实现可持续发展进程中的社会和政治伙伴,并强调土著文化的特殊性。
Principle 22 of the Rio Declaration recognizes indigenous peoples as social and political partners in the achievement of sustainable development and stresses the special nature of indigenous cultures.
例如《里约宣言》原则3申明:"必须贯彻发展权利以公平地满足今世后代的发展和环境需要。
Thus principle 3 of the Rio Declaration reads as follows:“The right to development must be fulfilled so as to equitably meet developmental and environmental needs of present and future generations”.
里约宣言》原则11在这一义务的基础上补充说,各国必须制定立法和行政政策,以预防或减轻越境损害。
Principle 11 of the Rio Declaration builds on this obligation by adding that States must adopt legislative and administrative policies intended to prevent or mitigate transboundary harm.
环境署将依照《环境与发展问题里约宣言》原则10帮助增加获取信息的机会,以改进全球、区域和国家各级决策。
UNEP will improve access to information for improved decision-making at the global, regional and national levels, in line with Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development.
里约宣言》原则25指出,"和平、发展和环境保护相互依存,不可分割",其中心地位继续得到会议认可。
The continued centrality of principle 25 of the Rio Declaration, which states" Peace, development and environmental protection are interdependent and indivisible", was recognized.
多边环境协议在促进人权与环境的联系方面发挥了重要的作用,尤其是加强《里约宣言》第10条原则的执行。
These MEAs play an important role in fostering connections between human rights and the environment, in particular by enhancing the implementation of principle 10 of the Rio Declaration.
其次,管理局和担保国必须对"区域"内活动采取《里约宣言》1原则15所阐述的预先防范办法。
Secondly, the Authority and sponsoring States are required to apply a precautionary approach, as reflected in principle 15 of the Rio Declaration, 1 to activities in the Area.
我国代表团打算在这一范围内继续对国际努力作出贡献,同时考虑到《环境与发展里约宣言》所载的原则。
My delegation intends to continue to contribute to international efforts within that framework, taking into account the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development.
里约宣言.
结果: 128, 时间: 0.0175

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语