RAs throughout the buildings provide programming and various other support services in addition to ensuring that University policies are followed.
除了确保使用明确的段落书面-也应该是正确的长度。
Aside from ensuring its written using clear paragraphs- keep the right length.
她只是没有做任何有用的事,除了确保我坐的任何车都能找到完美的停车位。
She just doesn't do anything useful except make sure that whatever car I'm in finds the perfect parking spot.
除了确保你的糖尿病药物在目标之外,您需要非常小心您服用的任何其他药物。
In addition to being sure your diabetes medication is on target, you will need to be extremely careful about any other medications you take.
除了确保高度正常运行时间之外,企业客户还希望供应商能够在不可避免的情况下制定计划。
Beyond ensuring a high degree of uptime, enterprise customers expect that vendors will have a plan in case of the inevitable.
除了确保妇女参加投票登记外,竞选公职的妇女需要技能建设和支助。
Beyond ensuring that women register to vote, women running for office need skills building and support.
除了确保公司能够始终如一地与客户进行有效沟通之外,高带宽连接只会最大限度地提高成功的可能性。
Quite apart from ensuring that companies can consistently communicate effectively with customers, high bandwith connectivity simply maximises the likelihood of success.
没有进一步行动的学校必须采取除了确保我们继续保持和超过独立学校的标准。
There is no further action which the School must take except to ensure that we continue to maintain and exceed the Independent School Standards.
除了确保为客户提供最优惠的价格外,我们还致力于在价格和质量方面提供最高水平的服务。
Alongside ensuring the best prices to our customers we strive to provide the highest level of service in terms of price and quality.
In addition to ensuring coordination and coherence, the Office was developing a joint project with the International Parliamentary Union and a platform for continued private sector engagement.
In addition to ensuring that the Permanent Forum was updated as to the current state of affairs, a future workshop would allow experts and agencies to discuss the best way forward.
除了确保不同供应商产品间的互操作性外,这些标准还将有助于提高性能和可靠性、降低风险并增加灵活性。
As well as ensuring interoperability between products from different vendors, these standards will help to increase performance and reliability, reduce risk and increase flexibility.”.
Most of these initiatives, in addition to ensuring the health and well-being of older persons, have benefited and supported the integration of other social groups, such as persons with disabilities.
事实上,除了确保需要援助的人及其家庭获得适应其境况的物品和服务外,该项法律还有助于维护或获得自治。
In addition to ensuring that people in need and their families have access to the goods and services required by their circumstances, the act helps them to preserve or acquire independence.
Algeria' s Constitution, in addition to ensuring equal rights for foreigners and guaranteeing freedom of religion or belief, prohibited all forms of racism and racial discrimination.
In addition to ensuring that duplication is avoided, an important concern at all stages is to consider which other advisory service providers can make a contribution in sectors relevant to the request.
In addition to ensuring more inclusive consultations, subregional focus and decentralized management at the country level should be increasingly used as crucial incentives for accountability and ownership.
The Government, in addition to ensuring such access, must strengthen the capacity of the judiciary by funding projects on women' s issues and by providing relevant training for legal professionals.
除了确保给予发射造成的损害的受害者适当补偿外,许多国家的法律还包含确保能够实际支付这类补偿的条款。
In addition to ensuring that compensation is due to the victims of damage caused by a launch, many national laws also contain provisions to ensure that such compensation can actually be paid.
In addition to securing a successful passage to the year 2000, each phase of the programme realized practical benefits, culminating in a comprehensive information security programme that minimizes the risk of IT failure.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt