UMAT-KU - 翻译成中文

的子民
的百姓
我民

在 印度尼西亚 中使用 Umat-ku 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Biarlah dia mengetuai di tengah umat-Ku di Kota Far West, dan biarlah dia diberkati dengan berkat-berkat umat-Ku..
他要在我遠西城的人民中間主領,他要蒙得我人民的祝福。
Semua anak-anak- Ku dan umat-Ku menantikan kedatangan-Ku dengan napas tertahan, menantikan-Ku kembali bersatu dengan mereka, tidak akan pernah terpisahkan lagi.
所有的众子、子民都在迫不及待地等着我的归来,盼望我能与其同相聚,从此再不分离。
Aku juga akan merobek cadar-cadarmu dan menyelamatkan umat-Ku dari tanganmu, sehingga mereka tidak akan lagi ada pada tanganmu untuk diburu.
我也必撕裂撕裂你們下垂的頭巾,救我百姓脫離你們的手手,不再被獵取,落在你們手手中。
Sungguh, merekalah umat-Ku, anak-anak yang tidak akan berlaku curang,' maka Ia menjadi Juruselamat mereka dalam segala kesesakan mereka.
對我女我也不責怪他們,他們是常人,我是修煉人。
Aku akan beperkara dengan mereka di sana sehubungan dengan umat-Ku dan milik pusaka-Ku Israil, karena mereka telah mencerai-beraikannya di antara bangsa-bangsa dan telah membagi-bagi tanah-Ku.
谷,在那里审判他们,因为他们把我的子民,就是我的产业以色列,分散到各国,并瓜分我的土地。
Kata TUHAN," Hai umat-Ku, Kubawa musuhmu dari Basan Kubawa mereka kembali dari dasar lautan.
主說、我要使眾民從巴珊而歸、使他們從深海而回.
Ketika Samuel melihat Saul, TUHAN berkata kepadanya," Inilah orang yang Kusebut kepadamu itu. Dia akan memerintah umat-Ku.
撒母耳看見掃羅的時候、耶和華對他說、看哪、這人就是我對你所說的、他必治理我的民.
Setelah diserang secara brutal hingga hampir mati, ia justru menyanyi keras-keras, Paulus dan Silas dalam penjara, biarkanlah umat-Ku pergi.
在粗暴的攻击几乎让她丧命时,她突然唱起诗歌:“保罗和西拉被关在监狱里,让我的人民离开。
Karena ketika Aku menahan kemarahan-Ku atas umat-Ku, bangsa-bangsa itu menambah penderitaan umat-Ku.
因为正当我抑制我对我子民的怒气时,它们却增加了我子民的痛苦。
Apabila Aku tidak menurunkan hujan atau Aku mengirim belalang untuk menghabiskan hasil bumi atau mendatangkan wabah penyakit ke atas umat-Ku.
我若使天閉塞不下雨、或使蝗蟲喫這地的出產、或使瘟疫流行中.
Ada yang berkata:" Bukalah, bukalah, persiapkanlah jalan, angkatlah batu sandungan dari jalan umat-Ku!".
必有人说:“你们要填高,要填高,要修平道路;把障碍物从我子民的路上除掉。
Firman Tuhan, Sesungguhnya, Aku akan memasang tali sipat di tengah-tengah umat-Ku Israil, dan Aku tidak akan melewatkannya lagi.
主又說:“看哪!我把準繩放在我以色列中間,必不再放過他們。
Dan di tempat di mana dikatakan kepada orang,' Kamu bukan umat-Ku,' di situ orang-orang itu akan disebut anak-anak Allah yang hidup.
從前在甚麼地方對他們說、你們不是我的子民、將來就在那裡稱他們為永生神的兒子。
Maka pada hari itu banyak bangsa akan menggabungkan diri kepada Tuhan, dan akan menjadi umat-Ku: maka Aku akan tinggal di tengah-tengah kamu, dan kamu akan mengetahui, bahwa Tuhan serwa sekalian alam itu telah mengutusku kepadamu.
在那一天,有许多民族要归依上主,要成为他的百姓,并住在你们中间;这样你们便知道:是万军的上主派遣了我到你们这里来。
Kemudian, aku mendengar suara lain dari langit yang berkata, Hai umat-Ku, keluarlah kamu dari dalamnya supaya jangan kamu turut serta dalam dosa-dosanya dan kena malapetaka-malapetakanya.
(4)接著,我聽見另一個聲音從天上傳來,說:「我的子民哪,你們要從她那裡出來,免得在她的罪孽上有份,也免得遭受她所受的災害,.
Aku sudah melihat dan memperhatikan pahitnya penderitaan umat-Ku di Mesir. Aku sudah mendengar keluhan mereka dan Aku turun untuk membebaskan mereka. Sekarang, mari! Aku akan mengutus engkau kembali ke Mesir.
的百姓在埃及所受的困苦、我實在看見了.他們悲歎的聲音、我也聽見了.我下來要救他們、你來、我要差你往埃及去。
Lalu TUHAN berkata," Aku sudah melihat penderitaan umat-Ku di Mesir, dan sudah mendengar mereka berteriak minta dibebaskan dari orang-orang yang menindas mereka. Sesungguhnya, Aku tahu semua kesengsaraan mereka.
耶和華說、我的百姓在埃及所受的困苦、我實在看見了.他們因受督工的轄制所發的哀聲、我也聽見了.我原知道他們的痛苦.
Pada waktu itu akan dikatakan kepada bangsa ini serta kepada penduduk Yerusalem, Angin panas dari bukit-bukit gundul di padang belantara bertiup ke arah putri umat-Ku, bukan hanya untuk menampi serta membersihkan-.
那时,耶和华必对这群百姓和耶路撒冷人说:“一阵热风从荒野光秃的山头吹向我的子民,不是为扬场、吹净糠秕。
Lalu TUHAN berkata," Aku sudah melihat penderitaan umat-Ku di Mesir, dan sudah mendengar mereka berteriak minta dibebaskan dari orang-orang yang menindas mereka. Sesungguhnya, Aku tahu semua kesengsaraan mereka.
耶和華說、我的百姓在埃及所受的困苦、我實在看見了.他們因受督工的轄制所發的哀聲、我也聽見了.我原知道他們的痛苦.
Aku sudah melihat dan memperhatikan pahitnya penderitaan umat-Ku di Mesir. Aku sudah mendengar keluhan mereka dan Aku turun untuk membebaskan mereka. Sekarang, mari! Aku akan mengutus engkau kembali ke Mesir.
的百姓在埃及所受的困苦、我實在看見了.他們悲歎的聲音、我也聽見了.我下來要救他們、你來、我要差你往埃及去。
结果: 85, 时间: 0.0235

顶级字典查询

印度尼西亚 - 中文