在 日语 中使用 習近平主席は 的示例及其翻译为 中文
{-}
-
Ecclesiastic
-
Programming
-
Computer
習近平主席は、中国とトルコが共に重要な新興市場国で、両国が団結と協力を強化し、発展のチャンスを共有して、共にリスクと課題に立ち向かうべきだと指摘した。
人民日報に立ち寄った習近平主席は陳列されたさまざまな新聞の中のある新聞を示して「私の事務所にもこの新聞がある」と話した。
年5月、習近平主席は上海で開催されたアジア信頼醸成措置会議(CICA)で、共同安全、総合安全、協力安全、持続可能な安全というアジア安全観を打ち出した。
世界経済のデジタル化が時代の大きな潮流となった今日にあって、習近平主席は質の高い世界経済という発展方向を鮮明に打ち出した。
先般、習近平主席はドイツで講演した際、「人間に空気が必要で、万物の生長に太陽の光が必要なのと同じように、中国には平和が必要です。
今年春、習近平主席は国賓としての日本訪問を予定し、この後、日本はオリンピック大会を開催することになっており、両国関係は更なる発展の重要なチャンスを迎える。
中国の習近平主席はマレーシア、韓国、パキスタン、フィリピンで、安倍晋三首相はマレーシア、フィリピン、オーストラリア、ベトナムで信頼度が高い。
習近平主席はこの日、GM、フォード、クライスラーという米国の3大自動車メーカーが中国で製造・販売した車両台数が500万台だとし、これは他国での販売を全部合わせたものより多いと述べた。
習近平主席は、最近の欧州訪問で、人類が直面する「ガバナンスの赤字、信頼の赤字、平和の赤字、発展の赤字」を解消するための中国プランを提唱し、各国はグローバル・ガバナンスにおいて傍観者になるのではなく、積極的に行動するよう呼び掛けた。
習近平主席は今回の訪問で、新型大国関係の構築は、中米両国が長期にわたって努力するべき目標で、双方は中米関係が正しい航行方向を終始維持しなければならないと強調し、米国側から積極的な反応を得た。
会合の中で、習近平主席は中米関係の発展において「歴史の担い」について言及し、世界の平和、安定と繁栄の促進において「歴史の責任を全うする」について強調していた。
年9月に「一帯一路」構想を打ち出して以来、習近平主席は外遊のたびに「一帯一路」構想を大いにPRし、この構想が根付き、花開き、実を結ぶよう促し、互恵・ウィンウィンで実務的な協力の新たな楽章を各国とともに記してきた。
今年5月、習近平主席は中日友好交流大会に出席して重要演説を行い、中国政府が両国の民間交流を支持することを表明し、両国の各界、特に若い世代が中日友好事業に進んで身を投じるよう激励した。
習近平主席は「マルクスを記念することは、人類の歴史で最も偉大な思想家に敬意を表すためであり、マルクス主義の科学的真理に対するわれわれの固い信念を示すためでもある」と強調しました。
習近平主席は、協力が中米両国の唯一の正しい選択で、協力のケーキを大きく作るべきだと指摘し、トランプ大統領は、双方はいくつかの大事を共同で成し遂げることが可能だと表明している。
北京APEC首脳会議の期間中、習近平主席は、中国が400億ドルを出資してシルクロード基金を設立し、「一帯一路」の沿線国家のインフラ建設や資源開発、産業協力などに投融資の支援を提供することを宣言した。
米国が世界に門を閉ざし、貿易という「こん棒」を振りかざしている際に、習近平主席は10日、ボアオ・アジアフォーラムで、中国開放の門は閉じられないだけでなく、ますます大きく開いていくと述べた。
習近平主席は祝辞で「中国は(朝鮮)半島の近い隣人として半島に戦争と混乱が起こることを決して容認しない」とし、「各国が自制し、互いに刺激せず、矛盾を激化させないことを願っている」と強調した。
米国が世界に門を閉ざし、貿易という「こん棒」を振りかざしている際に、習近平主席は10日、ボアオ・アジアフォーラムで、中国開放の門は閉じられないだけでなく、ますます大きく開いていくと述べた。
習近平主席は今回の米国公式訪問で、中国の自信を国外に発信するだけでなく、高速鉄道、航空機、エネルギー、環境保護、金融といった分野での実質的な協力を通じて、世界経済に新たな原動力を注入することになる。