AMORITES - 한국어로 번역

아모리인
amorites
아모리
amorites
amory
armory

영어에서 Amorites 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
The night after the sun had set in the east would have given the Amorites time to escape and regroup.
태양 후에 밤은 동쪽에서 주었을 것입니다 도주하고 재편성하는 Amorites 시간을 놓았었다.
After you dwelt a long time in the wilderness, 8 I brought you into the land of the Amorites who lived east of the Jordan.
너희는 오랫동안 광야에서 살았는데 8내가 너희를 인도하여 요단강 동쪽에 살던 아모리 사람들의 땅으로 들어가게 하였다.
And I said to you, I am Yahweh your God; you shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.
그리고 너희에게 이르기를, 나는 너희의 하느님 야훼요 아모리인들의 땅에서 산다고 해서 그들의 신들을 두려워하면 안 된다고 했는데 끝내 너희는 내 말을 듣지 않았다. "".
The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees
그러자 그 산지에 살던 아모리 사람이 당신들을 보고,
Do to him as you did to Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon.” 35 So the people of Israel killed Og
너는 헤스본에 살던 아모리인의 왕 시혼을 해치웠듯이 그를 해치워라." 35그들은 그와 그의
Woe to you, Moab! You have perished, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To Sihon king of the Amorites.
모압아 네가 화를 당하였도다 그모스의 백성아 네가 멸망하였도다 그가 그 아들들로 도망케 하였고 그 딸들로 아모리인의 왕 시혼의 포로가 되게 하였도다.
Woe to you, Moab! You are undone, people of Chemosh: He has given his sons as fugitives, His daughters into captivity, To Sihon king of the Amorites.
모압아 네가 화를 당하였도다 그모스의 백성아 네가 멸망하였도다 그가 그의 아들들을 도망하게 하였고 그의 딸들을 아모리인의 왕 시혼의 포로가 되게 하였도다.
Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of aChemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites.
모압아 네가 화를 당하였도다 그모스의 백성아 네가 멸망하였도다 그가 그의 아들들을 도망하게 하였고 그의 딸들을 아모리인의 왕 시혼의 포로가 되게 하였도다.
Woe to you, Moab! You are undone, people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, and his daughters into captivity, to Sihon king of the Amorites.
모압아 네가 화를 당하였도다 그모스의 백성아 네가 멸망하였도다 그가 그 아들들로 도망케 하였고 그 딸들로 아모리인의 왕 시혼의 포로가 되게 하였도다.
And all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
또 그가 요단 동편에 있는 아모리 사람의 두 왕 곧 헤스본 왕 시혼과 아스다롯에 있는 바산 왕 옥에게 행하신 모든 일을 들었음이니이다.
and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.
헷족과 여부스족과 아모리족은 산악지대에 살고 있습니다.
of the Euphrates River, or you may serve the gods of the Amorites who lived in this land.
이 땅에 살던 아모리 사람들의 신들을 섬길 수도 있소.
as far as Nophah, which extends to Medeba.” 31 So Israel settled in the land of the Amorites.
우리는 그들을 쳐부수었다." 31이렇게 이스라엘은 아모리 사람의 땅에 자리를 잡았다.
He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.18 And the Lord drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land.
그분이 우리 여정 내내 그리고 우리가 지나온 모든 민족들 가운데서 우리를 지켜 주셨습니다.18 그리고 여호와께서 이 땅에 살던 아모리 사람들을 비롯해 그 모든 민족들을 우리 앞에서 내쫓아 주셨으니 우리도 여호와를 섬기겠습니다.
Then the LORD said to Moses,"Do not fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.".
여호와께서 모세에게 이르시되 그를 두려워 말라 내가 그와 그 백성과 그 땅을 네 손에 붙였나니 너는 헤스본에 거하던 아모리인의 왕 시혼에게 행한 것 같이 그에게도 행할지니라.
(Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.).
기브온 사람들은 본래는 이스라엘 백성이 아니라 아모리족의 잔류민인데 이스라엘 백성이 그들을 살려 두기로 맹세한 일이 있었다. 그런데 사울은 이스라엘과 유다 백성을 사랑한 나머지 그들을 전멸시키려고 했던 것이다.
Yahweh said to me,"Don't fear him; for I have delivered him, and all his people, and his land, into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.".
여호와께서 모세에게 이르시되 그를 두려워하지 말라 내가 그와 그의 백성과 그의 땅을 네 손에 넘겼나니 너는 헤스본에 거주하던 아모리인의 왕 시혼에게 행한 것 같이 그에게도 행할지니라』.
And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.
기브온 사람들이 길갈 진영에 사람을 보내어 여호수아에게 전하되 당신의 종들 돕기를 더디게 하지 마시고 속히 우리에게 올라와 우리를 구하소서 산지에 거주하는 아모리 사람의 왕들이 다 모여 우리를 치나이다 하매.
The men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying,"Don't abandon your servants! Come up to us quickly, and save us, and help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country have gathered together against us.
기브온 사람들이 길갈 진에 보내어 여호수아에게 전언하되 당신의 종들 돕기를 더디게 마시고 속히 우리에게 올라와서 우리를 구조하소서 산지에 거하는 아모리 사람의 왕들이 다 모여 우리를 치나이다 하매.
And they said to him,‘Your servants have come from a very far country because of the fame of the Lord your God; for we have heard the report of Him and all that He did in Egypt and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan- Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan which was at Ashtaroth.
그들이 여호수아에게 대답하되 종들은 당신의 하나님 여호와의 이름을 인하여 심히 먼 지방에서 왔사오니 이는 우리가 그의 명성과 그가 애굽에서 행하신 모든 일을 들으며 또 그가 요단 동편에 있는 아모리 사람의 두 왕 곧 헤스본 왕 시혼과 아스다롯에 있는 바산 왕 옥에게 행하신 모든 일을 들었음이니이다.
결과: 51, 시각: 0.0425

최고 사전 질의

영어 - 한국어