Eksempler på brug af Den affattelse på Dansk og deres oversættelser til Engelsk
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
I en yderligere afgørelse om fortolkningen af den fælles toldtarif har Dom stolen fastslået, at den tyske affattelse af de pågældende positioner»måske ikke[er klar]«, hvorimod de engelske, franske og italienske versioner»næppe« giver anledning til»tvivl««
stk. 2, litra a, i den affattelse, der følger af direktiv 92/77,
hun måtte anses for at have haft en betydelig indflydelse på dettes aktiviteter, kunne§ 12, sidste stykke, i förmånsrättslagen, i den affattelse, der havde været gældende siden den 1. juli 1994.
ophævelse af beslutning 96/239/EF, i den affattelse, der fremgår af Kommissionens beslut ning 98/692/EF af 25. november 1998,
Af hensyn til den juridiske affattelse finder Kommissionen det tilstrækkeligt at nævne dette i betragtningen som anført i ændringsforslag 12,
Ud fra foelgende betragtninger: erfaringen viser, at den nuvaerende affattelse af punkt 5.1.3. i bilag I til direktiv 77/649/EOEF om synsfelt for foerere af koeretoejer i klasse M1, defineret i bilag I til direktiv 70/156/EOEF,
i lov om arbejdsforhold i den affattelse, som gjaldt før den 15. juni 2006, indeholder bestemmelse om
Ifølge Conseil d'État følger det af CGI's artikel 146, stk. 2, i den affattelse, som finder anvendelse på de faktiske omstændigheder i hovedsagen,
Ud fra foelgende betragtning: Erfaringerne viser, at den nuvaerende affattelse af punkt II.5.2 i bilaget til direktiv 79/490/EOEF om afskaermning bagtil mod underkoering paa koeretoejer af klasserne M1,
I den affattelse, der følger af direktiv 92/77,
ordføreren for en vigtig politisk gruppe nu går ind for at bevare en sådan særlig regel og støtter den affattelse, der er foreslået.
podatku od towarów i usług) 5(herefter»momsloven«), i den affattelse der finder anvendelse på sagen ved den forelæggende ret.
artikel 82, stk. 3, i den affattelse, der har været gældende fra den 1. maj 2004(herefter»den nye vedtægt«), bestemmer,
litra e, i forordning nr. 1408/71 i den affattelse heraf, som var i kraft i juli måned 1990.
i lov nr. 248 af 20. juli 2005 om betingelserne for rumænske statsborgeres frie bevægelighed i udlandet(bekendtgjort i Monitorul Oficial al României nr. 682 af 29.7.2005), i den affattelse, der finder anvendelse i hovedsagen(herefter»lov nr. 248/2005«), bestemmer.
nr. 1, i lov om omsætningsafgift(Umsatzsteuergesetz, herefter»UStG«) i den affattelse, der fandt anvendelse på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i hovedsagen,
har vist, at der paa visse punkter ikke er overensstemmelse med den affattelse, der har vaeret stemt om i Forvaltningskomiteen,
Ifølge§ 1, stk. 1, nr. 1, i lov om merværdiafgift af 1999(Umsatzsteuergesetz 1999, herefter»UStG«), i den affattelse, der fandt anvendelse på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i hovedsagen, pålægges merværdiafgift levering af goder og tjenesteydelser, som mod vederlag foretages i indlandet af en erhvervsdrivende, som led i hans virksomhed.
Artikel 35 i Rådets forordning nr. 222/77 af 13. december 1976 om fælles skabsforsendelse skal i den affattelse, der var gældende, før bestemmelsen blev ændret
For det andet fremgår det af de ovenfor i præmis 68-70 nævnte ubestridte faktiske omstændigheder, at Indsigelsesafdelingen korrekt anvendte regel 18, stk. 2, i forordning nr. 2868/95 i den affattelse, som finder anvendelse på de faktiske omstændigheder, da den sendte telefaxen