PROTOKOLS - oversættelse til Spansk

protocolo
protokol
protocol
forsøgsprotokollen
acta
akt
protokol
act
mødeprotokol
referat
lov
akte
mødereferatet
constancia
udholdenhed
konstans
vedholdenhed
bevis
standhaftighed
bestandighed
konstant
kendskab
dokumentation
opmærksom

Eksempler på brug af Protokols på Dansk og deres oversættelser til Spansk

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Ved denne protokols artikel 17 er EMRK's artikel 59,
Mediante el artículo 17 de este Protocolo se modificó el artículo 59,
Parterne kan ændre denne protokols anvendelsesområde og dækning ved en ændring af bilagene
Las Partes podrán modificar el alcance y el ámbito de aplicación de este Protocolo por medio de una modificación de los anexos o por la adición de nuevos anexos
De afgifter med tilsvarende virkning som importtold, der anvendes af republikken Portugal for varer med oprindelse i Jordan, afskaffes ved denne protokols ikrafttræden.
Las exacciones de efecto equivalentes a derechos de aduana de importación que aplique la República Portuguesa a los productos originarios de Jordania serán suprimidas a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo.
De afgifter med tilsvarende virkning som importtold, der anvendes af republikken Portugal for varer med oprindelse i Tunesien, afskaffes ved denne protokols ikrafttræden.
Las exacciones de efecto equivalente a derechos de aduana de importación que aplique la República Portuguesa a los productos originarios de Túnez serán suprimidas a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo.
De afgifter med tilsvarende virkning som importtold, der anvendes af Repu blikken Portugal for varer med oprindelse i Jugoslavien, afskaffes ved denne protokols ikrafttræden.
Las exacciones de efecto equivalente a derechos de aduana de importación que aplique la República Portuguesa a los productos originarios de Yugoslavia serán suprimidos a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo.
De afgifter med tilsvarende virkning som importtold, der anvendes af Republikken Portugal for varer med oprindelse i Malta, afskaffes ved denne protokols ikrafttræden.
Las exacciones de efeao equivalentes a derechos de aduana de importación que aplique la República Portuguesa a los productos originarios de Malta serán suprimidas a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo.
der er fastsat i denne protokols artikel 2, stk. 5, ikke er betalt eller givet en behørig begrundelse for den manglende betaling, har de kompetente comoriske myndigheder ret til at suspendere protokollens anvendelse.
apartado 5, del presente Protocolo, las autoridades competentes comorenses podrán suspender la aplicación del Protocolo.
I vores hænder bidrog brugen af et kommercielt løbe buffer-og gel-system til denne protokols robusthed og reproducerbarhed, selv om der ikke er udført omfattende test af hjemmelavede buffere.
En nuestras manos, el uso de un sistema comercial de tampón y gel de funcionamiento contribuyó a la robustez y reproducibilidad de este protocolo, aunque no se han realizado pruebas exhaustivas de tampones caseros.
Alle de i stk. 2 omhandlede beløb skal indbetales på kontonr. 012105002942 på årsdagen for denne protokols ikrafttræden( første betaling skal finde sted senest to måneder efter denne protokols ikrafttræden).
Todas las cantidades previstas en el apartado 2 se ingresarán en la cuenta nº 012105002942 en la fecha de aniversario de entrada en vigor del presente Protocolo(el primer pago deberá realizarse a más tardar dos meses después de la entrada en vigor del presente Protocolo).
Civilt religiøst personel skal respekteres og beskyttes, Konventionernes og denne Protokols bestemmelser vedrørende beskyttelse
El personal religioso civil será respetado y protegido. Son aplicables a estas personas las disposiciones de los Convenios y del presente Protocolo relativas a la protección
Før udgangen af det første år efter denne protokols ikrafttræden veduger Associeringsrådet bestemmelser vedrørende social tryghed for arbejdstagere af tyrkisk nationalitet, som bevæger sig inden for Fællesskabet og for deres familie, som opholder sig inden for Fællesskabet.
Antes de finalizar el primer año posterior a la entrada en vigor del presente Protocolo, el Consejo de Asociación adoptará disposiciones en materia de seguridad social en favor de los trabajadores de nacionalidad turca que se desplacen en el interior de la Comunidad y de su familia residente en la Comunidad.
Før udgangen af det første år efter denne protokols ikrafttræden vedtager associeringsrådet bestemmelser vedrørende social tryghed for arbejdstagere af tyrkisk nationalitet, som bevæger sig inden for Fællesskabet og for deres familie, som opholder sig inden for Fællesskabet«.
Antes de finalizar el primer año posterior a la entrada en vigor del presente Protocolo, el Consejo de Asociación adoptará disposiciones en materia de seguridad social en favor de los trabajadores de nacionalidad turca que se desplacen en el interior de la Comunidad y de su familia residente en la Comunidad.».
Artikel 7 Møder Efter anmodning fra en eller flere af de Høje Kontraherende Parter og efter godkendelse af et flertal heraf skal denne Protokols depositar indkalde til et møde mellem de Høje Kontraherende Parter med henblik på overvejelse af generelle problemer vedrørende anvendelsen af Konventionerne og af denne Protokol.
Reuniones Artículo 7- El depositario del presente Protocolo, a petición de una o varias Altas Partes contratantes y con la aprobación de la mayoría de ellas, convocará una reunión de las Altas Partes contratantes para estudiar los problemas generales relativos a la aplicación de los Convenios y del Protocolo.
Denne protokols ikrafttræden er desuden betinget af, at depositaren forinden har modtaget en note fra Kongeriget Danmark om, at landet godkender bestemmelserne i nærværende protokol og erklærer, at det vil anvende de i artikel 2 nævnte bestemmelser på sine gensidige forbindelser med Island og Norge.
La entrada en vigor del presente Protocolo estará también sujeta a la recepción previa por el depositario de una Nota del Reino de Dinamarca en la que el Reino de Dinamarca apruebe las disposiciones que figuran en el presente Protocolo y declare que aplicará las disposiciones mencionadas en el artículo 2 en sus relaciones mutuas con Islandia y Noruega.
Efter anmodning fra en eller flere af de Høje Kontraherende Parter og efter godkendelse af et flertal heraf skal denne Protokols depositar indkalde til et møde mellem de Høje Kontraherende Parter med henblik på overvejelse af generelle problemer vedrørende anvendelsen af Konventionerne og af denne Protokol.
El depositario del presente Protocolo, a petición de una o varias Altas Partes contratantes y con la aprobación de la mayoría de ellas, convocar une reunión de las Altas Partes contrantes para estudiar los problemas generales relativos a la aplicación de los Convenios y del Protocolo.
lige store årlige rater af 3% af den oprindelige mængde, der var gældende ved denne protokols ikrafttræden.
de un 3% de la cantidad inicial aplicable a la entrada en vigor del presente Protocolo.
1987 anvendes ved indforsel i Fællesskabet, efter de i nævnte protokols artikel 1 fastlagte retningslinjer.
de 25 de junio de 1987, según las modalidades establecidas en el artículo 1 de dicho Protocolo.
For viti af friske druer, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Tunesien, afskaffes den told, der ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen af 26. maj 1987 anvendes ved indførsel i Fællesskabet, efter de i nævnte protokols artikel 1 fastlagte retningslinjer.
Para los vinos de uva de la partida ex 22.05 del arancel aduanero común originarios de Túnez, se suprimirán los derechos de aduana a la importación en la Comunidad aplicables a la entrada en vigor del Protocolo adicional de 26 de mayo de 1987 según las modalidades establecidas en el artículo 1 de dicho Protocolo.
For vin af friske druer, henhørende under pos. ex 22.05 i Den Fxlles Toldtarif og med oprindelse i Marokko, afskaffes den told, der ved ikrafttrxdelsen af tillægsprotokollen af 26. maj 1988 anvendes ved indførsel i Fxllesskabet, efter de i nxvnte protokols anikel 1 fastlagte retningslinjer.
Para los vinos de uva de la panida ex 22.05 del arancel aduanero común, originarios de Marruecos, se suprimirán los derechos de aduana a la importación en la Comunidad aplicables a la entrada en vigor del Protocolo adicional de 26 de mayo de 1988 según las modalidades establecidas en el anículo 1 de dicho Protocolo.
Intet i denne protokol forhindrer parterne i at udarbejde og gennemføre andre relevante internationale aftaler, herunder andre særlige aftaler om adgang og fordeling af fordele, forudsat at de understøtter og ikke modvirker konventionens og denne protokols mål.
Nada de lo dispuesto en el Protocolo impedirá a la Partes de desarrollar y de aplicar otros acuerdos internacionales pertinentes, incluidos otros acuerdos especializados de acceso y participación en los beneficios, a condición de que apoyen los objetivos del Convenio y del Protocolo y no los obstaculicen;
Resultater: 200, Tid: 0.0959

Top ordbog forespørgsler

Dansk - Spansk