FÆLLESSKABSFORSENDELSE - oversættelse til Tysk

gemeinschaftliche Versandverfahren
gemeinschaftliches Versandverfahren
gemeinschaftlichen Versandverfahren

Eksempler på brug af Fællesskabsforsendelse på Dansk og deres oversættelser til Tysk

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
T5 anvendes ikke såfremt produkterne ved deres udførsel fra frizonen anbringes under den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane( internationalt fragtbrev)
Das T5 wird nicht verwendet, wenn die Erzeugnisse beim Verlassen der Freizone zum vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahren mit der Bahn(internationaler Frachtbrief)
Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse, som følge af Den hellenske Republiks tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber.
der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren infolge des Beitritts der Republik Griechenland zu den Europäischen Gemeinschaften.
Fællesskabsforsendelse- af 18. september 1980 om den græsksprogede tekst til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
Gemeinschaftliches Versandverfahren- vom 18. September 1980 über den griechischen Wortlaut des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
procedurerne for ekstern eller intern fællesskabsforsendelse.
dem externen oder dem internen gemeinschaftlichen Versandverfahren versendet werden.
republikken Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse, særlig artikel 16, stk. 3, litra b,
der Republik Österreich zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren, insbesondere auf Artikel 16 Absatz 3 Buchstabe b,
Fællesskabsforsendelse- af 18. september 1980 om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
Gemeinschaftliches Versandverfahren- vom 18. September 1980 zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
republikken Østrig undertegnede aftale om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse, særlig artikel 16,
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Osterreich zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren, insbesondere auf Artikel 16 Absatz 3,
Fællesskabsforsendelse- af 24. november 1980 om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse som følge af Den hellenske Republiks tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber.
Gemeinschaftliches Versandverfahren ­ vom 24. November 1980 zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschafts­gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren infolge des Beitritts der Republik Griechenland zu den Europäischen Gemein­schaften.
Beretning( A4-0053/97) af Kellett-Bowman for Det Midlertidige Undersøgelsesudvalg om Ordningen for Fællesskabsforsendelse om ordningen for fællesskabsforsendelse; -udkast til henstilling( A4-0054/97) fra Det Midlertidige Undersøgelsesudvalg om Ordningen for Fællesskabsforsendelse om beretningen fra Det Midlertidige Undersøgelsesudvalg om Ordningen for Fællesskabsforsendelse.
Den Bericht A4-0053/97 von Herrn Kellet-Bowman im Namen des nichtständigen Untersuchungsausschusses für das gemeinschaftliche Versandverfahren, über das gemeinschaftliche Versandverfahren; -den Entwurf einer Empfehlung A4-0054/97 im Namen des nichtständigen Untersuchungsausschusses für das gemeinschaftliche Versandverfahren, zu dem Bericht des Untersuchungsausschusses über das gemeinschaftliche Versandverfahren.
8 anvendelse på ladelister, som måtte slutte sig til det internationale fragtbrev eller overleveringsbeviset- fællesskabsforsendelse.
die gegebenenfalls dem internationalen Frachtbrief oder dem Übergabeschein- gemeinschaftliches Versandverfahren- beige­fügt werden.
Rådets forordning( EØF) nr. 1608/82 af 14. juni 1982 om gennemførelse af afgørelse nr. 1/82 truffet af Den blandede­Kommission EØF­Schwciz ­ fællesskabsforsendelse ­ om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse.
Verordnung(EWG) Nr. 1608/82 des Rates vom 14. Juni 1982 zur Durchführung des Beschlusses Nr. 1/82 des Gemischten Ausschusses EWG­Schweiz ­ Gemeinschaftliches Versandver­fahren ­ zur Änderung des Abkommens zwischen der Europä­ischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren.
Rådets forordning( EØF) nr. 3329/82 af 3. december 1982 om gennemførelse af afgørelse nr. 2/82 truffet af Den blandede Kommission EØF-Østrig- fællesskabsforsendelse- om ændring af tillæg II til aftalen mellem Det europæiske økono miske Fællesskab
Verordnung(EWG) Nr. 3329/82 des Rates vom 3. Dezember 1982 zur Durchführung des Beschlusses Nr. 2/82 des Gemischten Ausschusses EWG-Östcrrcich- Gemeinschaftliches Versandverfahren- zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich
Schweiz undertegnede aftale om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse, særlig artikel 16,
der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren, insbesondere auf Artikel 16 Absatz 3,
Rådets forordning( EØF) nr. 3330/82 af 3. december 1982 om gennemførelse af afgørelse nr. 2/82 truffet af Den blandede Kommission EØF-Schwciz- fællesskabsforsendelse- om ændring af tillæg II til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
Verordnung(EWG) Nr. 3330/82 des Rates vom 3. Dezember 1982 zur Durchführung des Beschlusses Nr. 2/82 des Gemischten Ausschusses EWG-Schweiz- Gemeinschaftliches Versandverfahren- zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
Schweiz om an vendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse, særlig artikel 16, stk. 3, litra a,
der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren, insbesondere auf Artikel 16 Absatz 3 Buchstabe a,
di strikt de stationer er beliggende, der er berørt af gennemførelsen af en fællesskabsforsendelse.
der Zollstellen vorgelegt werden, in deren Bezirken die verschiedenen mit der Durchführung des gemeinschaftlichen Versandverfahrens befaßten Bahnhöfe liegen.
i hvis distrikt de stationer er beliggende, der er berørt af gennemførelsen af en fællesskabsforsendelse.
in deren Bezirken die verschiedenen mit der Durch führung des gemeinschaftlichen Versandverfahrens befaßten Bahnhöfe liegen.
Under hensyntagen til de for stk. 4 grundlæggende principper kan anvendelsen af nedsat samlet sikkerhedsstillelse for så vidt angår ekstern fællesskabsforsendelse undtagelsesvis og under særlige omstændigheder forbydes midlertidigt efter udvalgsproceduren.
Unter Berücksichtigung der dem Absatz 4 zugrunde liegenden Grundsätze kann beim externen gemeinschaftlichen Versandverfahren die Leistung der Gesamtbürgschaft zu einem reduzierten Betrag nach dem Ausschußverfahren ausnahmsweise unter besonderen Umständen zeitweilig untersagt werden.
Under hensyntagen til de for stk. 4 grundlæggende principper kan anvendelsen af samlet sikkerhedsstillelse for så vidt angår ekstern fællesskabsforsendelse forbydes midlertidigt efter udvalgsproceduren for varer,
Unter Berücksichtigung der dem Absatz 4 zugrunde liegenden Grundsätze kann beim externen gemeinschaftlichen Versandverfahren die Leistung der Gesamtbürgschaft für Waren, bei denen es im Rahmen der Leistung der Gesamtbürgschaft nachweislich zu umfangreichen Betrügereien gekommen ist,
Forordning om forenkling af ordningen for fællesskabsforsendelse af varer med jernbane a I tillæggets titel tilføjes efter ordene»… af 11. februar 1971« og før tankestregen b På samme side tilføjes følgende fodnote.
Verordnung zur Vereinfachung des gemeinschaftlichen sandverfahrens für Warenbeförderungen im Eisenbahnverkehr a In der Überschrift der Anlage ist nach den Worten„... vom 11. Februar 1971" vor dem Gedankenstrich einzufügen: b Auf derselben Seite ist folgende Fußnote einzufügen.
Resultater: 189, Tid: 0.0917

Top ordbog forespørgsler

Dansk - Tysk