KAPITÁL - překlad do Německý

Kapital
kapitál
kapitálové
jmění
Hauptstadt
hlavní město
kapitál
metropole
capital
hlavn město
citadely
Capital
kapitál
hlavního města
kapitálová
Eigenkapital
vlastní kapitál
vlastní jmění
kapitál
equity
majetek
Eigenmittel
kapitál
vlastní zdroje
vlastní prostředky
Equity
kapitál
Kapitalbeteiligung
akciový kapitál
Kapitals
kapitál
kapitálové
jmění
Stammkapital
kapitál

Příklady použití Kapitál v Český a jejich překlady do Německý

{-}
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Equity_end_X- kapitál na konci období X.
Equity_end_X- das Eigenkapital am Ende des Zeitraums ist.
Kosmopolitní kapitál a atmosféra trpí s joie de vivre.
Eine kosmopolitische Hauptstadt und eine Atmosphäre pocht mit Lebensfreude.
Sedmý, někteří investoři mají maximální kapitál k dispozici v některých konkrétních případech.
Siebte, einige Geldgeber haben eine maximale Kapital für einige spezielle Fälle.
Kdo má kapitál, má i techniku.
Wer Geld hat, kriegt die Technologie.
Kapitál a let na Kajmany?
Vermögen und ein Flug zu den Kainmaninseln?
Odhadovaný kapitál 10 miliard.
Geschätztes Vermögen: 10 Milliarden.
Pomůžeme vám získat kapitál, o který jste přišli.
Wir helfen Ihnen, die Kapitalrisikofonds zu bekommen, die Sie verloren haben.
Mohli bychom použít můj kapitál a poznat, jak zlepšit vaše nárokování si mé osoby.
Mit meinem Kapital und Wissen können wir unsere Ländereien vergrößern.
Jestli jídlo nebo ten kapitál utracenej, aby byl Kane šťastnej.
Die Lebensmittel oder das Geld, das ausgegeben wird, damit Kane weiter glücklich ist.
Kapitál institucí elektronických peněz nesmí klesnout pod částku požadovanou podle článku 6.
Die Eigenmittel des E-Geld-Instituts dürfen nicht unter den nach Artikel 6 vorgeschriebenen Betrag absinken.
A tato řešení jsou přístupná jinou cestou lidem, kteří nemají kapitál.
Und solche Lösungen sind für jene Menschen, die kein Geld haben auf andere Arten zugänglich.
Pro široký investiční rozvoj však neměly dosud podniky dostačující kapitál.
Für eine breite Investitionstätigkeit fehlte es den Unternehmen zunächst noch an ausreichendem Kapital.
Ekonomizace kultury definuje kulturu jako kapitál.
In Österreich wird Kulturmanagement als Kulturbetriebslehre bezeichnet.
Kanál vysílá od 29 květen 2013 rok od Erbilu, kapitál iráckém Kurdistánu.
Die Kanalsendungen aus 29 MAЯ 2013 Jahr von Erbil, die Hauptstadt von Irakisch-Kurdistan.
jak nejlépe využít jejich kapitál.
875.000 Unternehmen ISO-zertifiziert, das Beste aus ihrem Kapital.
Je možné získat levné autopůjčovnách v celém Libanonu kapitál, Bejrút.
Es ist möglich, günstige Kfz-Verleih-Agenturen in der libanesischen Hauptstadt Beirut.
Pro zálohování těchto obchodů je potřebný dobrý kapitál.
Um solche Geschäfte zu pflegen, braucht man ein gutes Kapital.
Finanční podpora pro učitele španělštiny: Španělská kapitál pro učitele.
Finanzielle Hilfe für Lehrer für Spanisch: Die spanische Hauptstadt für Lehrer.
USA se skládají ze států 50 plus kapitál Washington DC jako federální okres.
Die USA bestehen aus 50 Bundesstaaten plus der Hauptstadt Washington D.C. als Bundesdistrikt.
V jedem Schritt tam je velký kapitál spokojenost.
In Jedem schritt gibt es eine große Kapital Zufriedenheit.
Výsledek: 878, Čas: 0.1196

Nejdůležitější slovníkové dotazy

Český - Německý