ODEJÍT - překlad do Německý

gehen
jít
odejít
chodit
jet
zajít
odjet
jděte
projít
být
pryč
weg
pryč
odejít
daleko
odjet
zmizet
jít
odsud
vypadnout
fuč
odtud
verlassen
opustit
odejít
spolehnout
spoléhat
nechat
odjet z
opustíte
opustily
neopustím
neopustila
verschwinden
zmizet
odejít
vypadnout
pryč
jít
odjet
vymizení
zmizíme
vypadneme
odtud
raus
ven
pryč
venku
vypadni
odsud
vypadnout
odejít
dostat
vypadněte
odtud
abhauen
odejít
zmizet
vypadnout
odjet
jít
pryč
zdrhnout
utíkat
utéct
utýct
fort
pryč
odejít
dále
odjet
pokračujte
nadále
pevnosti
pokračuje
dál
zmizí
Fortgehen
odejít
odjet
pryč
jít
odcházet
odchod
odsud
kündigen
skončit
zrušit
ukončit
odejít
vypovědět
výpověď
break
rezignovat
odstoupit
odhlásit
aufbrechen
jít
vyrazit
odjet
odejít
rozbít
rozbití
otevřít
rozbíjení
vyrazíme
rozdělení

Příklady použití Odejít v Český a jejich překlady do Německý

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Může odejít, ale ty ne.
Kann kündigen. Du nicht.
Nemůžu odejít, režisér sedí hned za mnou.
Ich kann hier nicht raus, weil der Regisseur direkt hinter mir sitzt.
Musíš odejít, Bobe.
Du musst fortgehen, Bob.
Ne, ale musela jsem odejít.
Nein, aber ich musste abhauen.
Jakmile bude tohle všechno za námi a já budu moct bezpečně odejít.
Nachdem alles vorbei ist und ich sicher verschwinden kann.
Musíme odtud odejít, abychom se mohli vzít
Wir müssen fort von hier. Wir müssen heiraten
Musíme s Cronusem odejít dřív, než jeho smrt padne na vaší hlavu.
Wir müssen mit Cronus aufbrechen, ehe sein Tod euch angelastet wird.
Odejít nebo dostat padáka.
Kündigen oder rausgeschmissen werden.
Musíme odtud odejít klidně a pomalu, tak jako jindy.
Wir müssen hier ganz gelassen und ruhig rausgehen. Als wäre es so wie immer.
Ty a já… ano, musíme odejít.
Sie und ich. Ja, wir müssen fortgehen.
Počkat, počkat… Nemůžeme odejít, dokud on nedá rozkaz.
Warte, warte… wir können nicht raus bevor er den Befehl gibt.
musíme odejít.
Wir müssen abhauen.
Pokračuj s vysvětlováním, proč bychom odsud prostě nemohli odejít?
Erklär uns, warum wir hier nicht verschwinden.
Jo, ale stejně chtěl odejít, aby se stal profesionálním hráčem.
Ja, aber er wollte sowieso kündigen, um professioneller Spieler zu werden.
Musím odejít a žít, nebo zůstat a zemřít.
Ich muss fort und leben oder bleiben und sterben.
Musíme odsud ihned odejít, dřív než vás zase předvedou.
Wir müssen sofort aufbrechen, ehe man Sie wieder aufspürt.
Můžeš ihned odejít, vůbec nic se nestane.
Sie können jetzt sofort rausgehen, es werden keine Fragen gestellt.
byste oba měli z té práce odejít.
Sie komplett aus Ihrem Geschäft aussteigen sollten.
Mohly jsme odejít.
Wir hätten fortgehen können.
Snažila se ze salonu odejít celou věčnost, tak… To je roztomilé.
Sie wollte schon ewig aus dem Salon raus.
Výsledek: 3954, Čas: 0.1969

Nejdůležitější slovníkové dotazy

Český - Německý