PRYČ - překlad do Německý

raus
ven
pryč
venku
vypadni
odsud
vypadnout
vypadněte
odejít
odtud
dostat
vorbei
konec
pryč
projít
procházející
absolvování
sečteny
zastavit
skončí
po všem
tot
mrtvý
mrtvej
pryč
smrt
umřel
umřít
zabít
zemřít
weg
da
tam
tady
jelikož
neboť
když
vzhledem k tomu
protože
je
tak
támhle
hier weg
odsud
pryč
odtud
vypadnout
dostat ven
odletět
vocaď
unterwegs
cestou
venku
pryč
jede
jdu
cestování
cestovat
míří
tam
namířeno
nieder
pryč
dolů
usadil
na zem
vyhořela
rezignoval
vyhořel
vypálím
se klaníce
poklonila se
vorüber
pryč
konec
skončí
po všem
zažehnána
odezní
přejde
verschwunden
zmizet
odejít
vypadnout
pryč
jít
odjet
vymizení
zmizíme
vypadneme
odtud

Příklady použití Pryč v Český a jejich překlady do Německý

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jo a zatímco jsem byla pryč, potkala jsem přítelkyni u Stuyvesant Memorial.
Unterwegs habe ich es geschafft, mich mit meiner Freundin am Stuyvesant Denkmal zu treffen.
Dostal jsem se pryč, než se ta zatracená věc potopila.
Ich bin abgehauen, bevor das verdammte Ding gesunken ist.
že budu pryč.
ich sagte ihr, ich wäre nicht da.
Ale já? Nikdo už nechtěl pryč, když jsem jim otevřela klín.
Aus mir dagegen… wollte keiner wieder raus, wenn er einmal reindurfte.
Pryč s Unií!
Nieder mit der Union!
Poslal jsem pryč to auto, co parkovalo na konci ulice.
Ich habe das Auto weggeschickt, das am Ende der Straße parkte.
Odvez mě pryč, Richarde.
Bring mich hier weg, Richard.
Už dva týdny jsem pryč, co mám říct dětem?
Ich bin schon zwei Wochen weg. Was sage ich den Kindern?
Zatímco byla většina mužů pryč, uprchlo z Fort Benlinu pět konfederačních vězňů.
Weil viele Soldaten unterwegs waren, konnten 5 Konföderierten-Gefangene aus Fort Benlin fliehen.
A pak se vrátím a ty jsi pryč?
Und als ich wieder zurück war, und du abgehauen warst?
nedělní šaty jsou pryč.
die Sonntagskleider sind nicht da.
Hele, kámo, vezmi si to smetí a ztrať se pryč.
Sehen Sie, Kumpel, nehmen Sie Ihren Müll und raus.
Pryč s královnou!
Nieder mit der Königin!
Poslal jsi ji pryč, Ricku. A pak se vrátila zpátky.
Du hast sie weggeschickt, Rick und sie kam zurück.
Chci pryč, než se vrátí.
Ich will hier weg, bevor sie zurückkommen.
Mí rodiče jsou taky pořád pryč. Hledají svatyně a pošpiněné panny.
Meine Eltern sind auch dauernd unterwegs, jagen, oder gucken sich Jungfrauen an.
A váš tábor je pryč, tak proč se obtěžovat?
Und euer Camp ist weg. Also wieso die Mühe?
Až tohle všecko bude pryč,… vrátíš se zpátky?
Wenn all das vorüber ist, wirst du zurückkommen?
Je pryč.
Der ist abgehauen.
Je mi líto, že jsem nevěděla… že… už jsi byl pryč.
Es tut mir Leid, dass ich nicht wusste… Du warst nicht da.
Výsledek: 10822, Čas: 0.1925

Nejdůležitější slovníkové dotazy

Český - Německý