HABEN SOLLTE - překlad do Český

by měl mít
sollte
haben sollte
muss
mít
haben
bekommen
verfügen
besitzen
kriegen
aufweisen
geben
sollen
tragen
by měl
sollte
hätte
muss
dürfte
gehabt hätte
by měla mít
sollte
haben
muss
měla
haben
bekommen
verfügen
besitzen
kriegen
aufweisen
geben
sollen
tragen
měl
haben
bekommen
verfügen
besitzen
kriegen
aufweisen
geben
sollen
tragen
by měli mít
sollten
haben
müssen
by měla
sollte
muss
hätte
sein sollte
dürfte
bude mít
hat
bekommt
soll
verfügt
kriegt
besitzt
steht
gegeben werden
tragen wird
sein muss
by neměl
sollte
hätte
darf
nicht
keine
muss
sein sollte
haben
bekommen
verfügen
besitzen
kriegen
aufweisen
geben
sollen
tragen

Příklady použití Haben sollte v Německý a jejich překlady do Český

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Du bist das Ich, das alle Antworten haben sollte.
Ale ty jsi to já, které má mít na všechno odpovědi.
ein Kind zwei Elternteile haben sollte.
že dítě má mít oba rodiče.
Jedenfalls nicht, wenn er eine Zukunft haben sollte.
Ne, pokud měl mít nějakou budoucnost.
Die unbeantwortete Frage lautet, warum die Öffentlichkeit falsche Erwartungen haben sollte.
Nezodpovězenou otázkou zůstává, proč by veřejnost měla mít nesprávná očekávání.
Ich sollte diejenige sein, die es haben sollte.
To já bych ji měla mít.
Ms. Bennett ein eigenes Transportmittel haben sollte.
by slečna Bennettová měla mít své vlastní auto.
Die er gar nicht haben sollte.
Kterou neměl mít.
Ich habe keinen Zweifel daran, dass Eurostat mehr Befugnisse haben sollte, insbesondere um vor Ort in den Mitgliedstaaten Untersuchungen durchzuführen.
Osobně nemám nejmenší pochybnosti o tom, že Eurostat by měl mít rozsáhlejší pravomoci, zejména aby mohl provádět inspekce přímo na místě v členských státech.
Wenn irgendjemand Vaterprobleme haben sollte, Wut, Ablehnung
Jestli by měl někdo mít problémy s otcem,
ich denke, dass jeder Verbraucher das Recht haben sollte, vor einem Vertragsabschluss Informationen zu erhalten.
každý spotřebitel by měl mít právo obdržet informace před podpisem smlouvy.
Es ist ein lebenslanger Prozess, der lange begonnen haben sollte, bevor die Erben auch bewusst,
To je celoživotní proces, který by měl začaly dávno předtím,
Aufgabe der europäischen Institutionen, darüber zu entscheiden, welche Energiequellen jedes einzelne Land haben sollte.
které zdroje energie by měly jednotlivé země mít.
das Europäische Parlament ein gemeinsames Flugmeilensystem haben sollte, um von preiswerteren Flugreisen profitieren zu können.
k zásadě, že Evropský parlament by měl mít společný systém vzdušných mil, což by mu poskytlo výhodu levnější letecké dopravy.
um einem Mitgliedstaat vorzuschreiben, welchen Inhalt sein Grundgesetz haben sollte, können wir diesem antidemokratischen Missbrauch nicht gleichgültig gegenüberstehen.
členskému státu nařizovali, co by měl obsahovat jeho základní zákon, nemůžeme být k tomuto nedemokratickému zneužívání lhostejní.
können Sie ein gesundes Herz, Leber und Nieren haben sollte.
měli byste mít zdravé srdce, játra a ledviny.
Sie Ihren Kuchen eine gute einweichen haben sollte.
cukru, protože koláč by měl mít dobrý namočit.
Der ICC-Hinweis gibt an, dass die beklagte Partei eine faire Chance haben sollte, um die Anwendung zu beantworten,
ICC Oznámení uvádí, že reagovat strana by měla mít spravedlivou příležitost k odpovědi na žádost,
überprüfen Sie mit jemandem, der sie getroffen haben sollte.
zeptejte se někoho, kdo by měl s nimi setkal.
Dokumentationsprojekte auf, die unserer Meinung nach ein komplettes System haben sollte.
kterou by podle nás měl opravdu kompletní systém mít.
ganzen Bericht ziehende Feststellung, dass jeder Bürger in der Europäischen Union Zugang zu Bankdienstleistungen haben sollte.
že každý občan Evropské unie by měl mít přístup k bankovním službám.
Výsledek: 207, Čas: 0.1147

Slovo od slova překladem

Nejdůležitější slovníkové dotazy

Německý - Český