DIENT ALLAH - Turkce'ya çeviri

allaha kulluk edin
allaha ibadet edin

Dient allah Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
(euch zu mahnen:) Dient Allah und fürchtet Ihn, und gehorcht mir,[71:3].
Allaha kulluk/ibadet edin, Ondan korkup-sakının ve bana itaat edin.''( 71 Nuh 3).
Dient Allah und fürchtet Ihn, und gehorcht mir.
ALLAHa kulluk edin, Onu sayın ve beni izleyin.
Dient Allah; ihr habt keinen anderen Gott als Ihn.
Allaha kulluk edin; Ondan başka ilâhınız yoktur.
(euch zu mahnen:) Dient Allah und fürchtet Ihn, und gehorcht mir.
Allaha kulluk edin, Ondan sakının ve bana itaat edin, diye.
Und Wir entsandten einen Gesandten aus ihrer Mitte zu ihnen:"Dient Allah!
Onların içlerinde de kendilerinden bir elçi gönderdik. Allaha kulluk edin!
Dann haben wir unter sie einen Gesandten von ihnen entsandt: Dient Allah.
Onlara da içlerinden şu yolda tebliğde bulunan bir resul gönderdik: Allaha kulluk/ibadet edin.
Dann schickten Wir zu ihnen einen Gesandten von ihnen:"Dient Allah!
Onların içlerinde de kendilerinden bir elçi gönderdik. Allaha kulluk edin!
Alsdann sandten Wir ihnen einen Gesandten aus ihrer Mitte(, der sagte):"Dient Allah.
Onlara da içlerinden şu yolda tebliğde bulunan bir resul gönderdik: Allaha kulluk/ibadet edin.
Und zu Madyan(entsandten Wir) ihren Bruder Suaib, der sagte:"O mein Volk, dient Allah und fürchtet den Jüngsten Tag und tobt nicht aus auf Erden, indem ihr Unheil stiftet.
Medyene de kardeşleri Şuaybı…'' Halkım, ALLAHa kulluk edin, ahiret gününü arayın ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın,'' demişti.
Da sagte er:"O mein Volk, dient Allah, erwartet den Jüngsten Tag und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an.
Allaha kulluk edin, ahiret gününe umut besleyin. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın'' dedi.
O mein Volk, dient Allah, erwartet den Jüngsten Tag
Yalnız Allaha ibadet edin, âhiret gününü bekleyin
In der Sure Nisâ, Vers 36 heißt es:„Und dient Allah und setzt ihm nichts an die Seite.
Nisâ Suresi 36. Ayet:“ Allaha ibadet edin ve Ona hiçbir şeyi ortak koşmayın.
Da sagte er:"O mein Volk, dient Allah, erwartet den Jüngsten Tag und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an.
Halkım, ALLAHa kulluk edin, ahiret gününü arayın ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın,'' demişti.
In der Sure Nisâ, Vers 36 heißt es:„Und dient Allah und stellt ihm nichts zur Seite.
Nisâ Suresi 36. Ayet:“ Allaha ibadet edin ve Ona hiçbir şeyi ortak koşmayın.
der sagte:"O mein Volk, dient Allah und fürchtet den Jüngsten Tag
Ey kavmim! Allaha kulluk edin, ahiret gününe umut bağlayın,
der sagte:"O mein Volk, dient Allah und fürchtet den Jüngsten Tag
Yalnız Allaha ibadet edin, âhiret gününü bekleyin
Und zu Madyan(entsandten Wir) ihren Bruder Suaib, der sagte:"O mein Volk, dient Allah und fürchtet den Jüngsten Tag und tobt nicht aus auf Erden, indem ihr Unheil stiftet.
Medyene de kardeşleri Şuaybı( gönderdik) Böylece dedi ki:'' Ey kavmim, Allaha kulluk edin ve ahiret gününü umud edin ve yeryüzünde bozguncular olarak karışıklık çıkarmayın.
Und Wir haben ja bereits in jeder Gemeinschaft einen Gesandten erweckt:"Dient Allah und meidet die falschen Götter!
Biz her millete bir peygamber gönderdik.O da“ Allaha ibadet edin, tağuttan uzak durun!
er sagte:"O mein Volk, dient Allah. Ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Wollt ihr also nicht gottesfürchtig sein?
Nuhu kavmine gönderdik de ey kavmim dedi, kulluk edin Allaha, size yoktur ondan başka bir mabut, hala mı çekinmeyeceksiniz?
Und(Wir sandten) zu Madyan ihren Bruder Su'aib. Da sagte er:"O mein Volk, dient Allah, erwartet den Jüngsten Tag
Ve Medyene de kardeşleri Şuaybi göndermiştik de ey kavmim demişti, kulluk edin Allaha ve umun ahiret gününü
Sonuçlar: 102, Zaman: 0.0256

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce