QUAL - Turkce'ya çeviri

acı
schmerz
bitter
leiden
leid
scharf
trauer
bitterkeit
kummer
wehtun
weh
işkence
folter
quälen
zu foltern
tortur
qual
quälerei
quälst
eziyet
quälen
qual
gefoltert
leiden
mahlen
leid zufügen
quälerei
schikaniert
drangsalieren
leid
ızdırap
leid
leiden
qual
kummer
schmerz
elend
ıstırap
leid
leiden
schmerz
qual
elend
azap
strafe
peinigung
pein
bestraft
bestrafung
strafgericht
qualen
straff
acısını
schmerz
bitter
leiden
leid
scharf
trauer
bitterkeit
kummer
wehtun
weh
acısı
schmerz
bitter
leiden
leid
scharf
trauer
bitterkeit
kummer
wehtun
weh

Qual Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Er weiß, das ist eine Qual für mich.
O okulun benim için işkence olduğunu anlıyor.
Aber die Qual geht weiter.
Yara gözükmez ancak acı devam eder.
Also musste man nur noch die Qual der unerwiderten Liebe erleiden.
Ve artık geriye yalnızca karşılıksız aşkın acısı kaldı.
Wir können das Kind retten und Marys Qual lindern.
Artık mesele bebeği kurtarıp Marynin acısını dindirmek.
Könnte die Qual ein Ende haben.- Wenn ich mich opfere,!
Ama hayatımı feda edersem bu işkence bir son bulabilir!
Der Titel des Fotos ist Qual.
Resmin adı ise'' Acı''.
Zugleich verschärft sie die Qual seines Verlusts.
Aynı zamanda onu kaybetmenin acısını da artırıyor.
Das neue 1920-Jahr begann und damit die Qual der weißen Bewegung.
Yeni 1920 yılı başladı ve onunla birlikte beyaz hareketin acısı.
Ich sehe, dass das auch für dich eine Qual ist.
Gördüğüm kadarıyla bu sana da işkence oluyor.
Verrate mir… welche geheime Qual versteckst du unter deinem bereits so bedeckten Äußeren?
Söyle bana… Zaten kalabalık olan dış görünüşünün altında hangi acı sırrı saklıyorsun?
das erhöht nur den Zorn und die Qual des Kindes.
bu sadece çocuğun öfkesini ve acısını artıracaktır.
Ja. Das muss eine Qual sein.
Evet. Bu işkence olmalı.
Jahre später starb er endlich. Und die Qual seines Lebens war vorbei.
Yıllar sonra, sonunda öldü ve acı dolu hayatı sona erdi.
Beschreibung Wie andere blutsaugende Parasiten bringen Wanzen auch Hühnern eine Menge Qual.
Diğer kan emen parazitler gibi böcekler de tavuklara çok fazla işkence getirir.
Sitzen und Aufstehen ist wirklich eine Qual.
Oturup kalkmak resmen işkence.
Aber das Leben mit ihr muss eine Qual für Sie gewesen sein.
Ama onunla hayat sizin için bir işkence olmuş olmalı.
aber 3 Stunden Qual waren nützlich.
3 saatlik işkence işe yaradı.
Das ist wie ein Haus der Qual!
Benim için acıların evi burası!
Du kannst diese Qual vermeiden.
Bu acıyı engellemen mümkün.
Die Qual geht weiter.
Istırap devam ediyor.
Sonuçlar: 124, Zaman: 0.2287

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce