UMSTÄNDE - Turkce'ya çeviri

durumlar
situation
zustand
fall
lage
status
bedingung
umstand
anlass
ist
kann
koşulların
bedingung
zustand
voraussetzung
umständen
auflagen
şartların
unbedingt
bedingung
voraussetzung
muss
braucht
ein muss
umständen
unerlässlich
zwingend
notwendigerweise
zahmet
nötig
mühe
bemühen sie sich
aufwand
bemüh dich
umstände
kümmern sie sich
koşulları
bedingung
zustand
voraussetzung
umständen
auflagen
durum
situation
zustand
fall
lage
status
bedingung
umstand
anlass
ist
kann
koşullara
bedingung
zustand
voraussetzung
umständen
auflagen
şartları
unbedingt
bedingung
voraussetzung
muss
braucht
ein muss
umständen
unerlässlich
zwingend
notwendigerweise
durumu
situation
zustand
fall
lage
status
bedingung
umstand
anlass
ist
kann
koşullarını
bedingung
zustand
voraussetzung
umständen
auflagen
durumları
situation
zustand
fall
lage
status
bedingung
umstand
anlass
ist
kann
şartlarda
unbedingt
bedingung
voraussetzung
muss
braucht
ein muss
umständen
unerlässlich
zwingend
notwendigerweise
şartlarını
unbedingt
bedingung
voraussetzung
muss
braucht
ein muss
umständen
unerlässlich
zwingend
notwendigerweise

Umstände Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Doch welche Umstände führten zu dieser Bewegung?
Hangi koşullar bu hareketliliğe neden oldu?
Ich bin kein Opfer der Umstände.
Ben Koşulların Kurbanı Değilim.
Besondere Umstände.
Özel durumlar.
Ich wollte Ihnen nicht mehr Umstände bereiten, als ohnehin schon.
Size öncekinde daha fazla zahmet vermek istemedim.
Ich glaube, angesichts der Umstände hat sie das Richtige getan.
Bence durum karşısında doğru olanı yapmış.
Unsere Umstände sind anders.
Onların koşulları daha farklı.
Welcher Umstände?
Hangi şartlar?
Unterschiedliche Umstände, unterschiedliche Motivationen, unterschiedliche Erfolgsvisionen.
Farklı koşullar, farklı motivasyonlar, farklı başarı vizyonları.
Wir sind keine Opfer der Umstände.
Ben Koşulların Kurbanı Değilim.
Würden Sie dann sagen, die Umstände betreffend Franks Geisteszustand unterscheiden sich von denen anderer Patienten?
Frankin ruh halini etkileyen şartların diğer hastalarınızdan farklı olduğunu söyler miydiniz?
Das sind außergewöhnliche Umstände.
Bunlar olağanüstü durumlar.
Falsche Umstände, falscher Zeitpunkt.
Yanlış durum yanlış zaman.
Dir geht es doch gut, in Anbetracht der Umstände.
Bliyor musun, koşulları düşünürsek, oldukça iyi iş çıkarıyorsun.
Mozart ist ein weiteres erstaunliches Beispiel für jemanden, der trotz unerträglicher Umstände groß spielte.
Mozart, dayanılmaz koşullara rağmen Büyük Oynayan birine şaşırtıcı bir örnek.
Umstände ändern sich.
Şartlar değişiyor.
Ich bin nicht Opfer meiner Umstände.
Ben Koşulların Kurbanı Değilim.
Was könnte mildernde Umstände sein?
Hafifletici koşullar neler olabilir?
Auch Tagesform und Umstände haben darauf einen Einfluss.
Nitekim zaman ve şartların da bu konuda etkisi vardır.
Es könnten auch andere Umstände die Durchblutung beeinträchtigt haben.
Ya da dolaşımı sekteye uğratan başka durumlar olabilir.
In Anbetracht der Umstände, In diesem Fall.
Şartları göz önünde bulundurarak Bu durumda.
Sonuçlar: 614, Zaman: 0.0683

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce