When you judge Ingilizce kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri
{-}
- 
                        Ecclesiastic
                    
- 
                        Colloquial
                    
- 
                        Ecclesiastic
                    
- 
                        Computer
                    
- 
                        Programming
                    
Including when you judge someone with tatoos.
God instructs you  to give back things entrusted to you  to their owners. And when you judge between people, judge  with justice.
Allah commands you  to deliver trusts to those worthy of them; and when you judge between people, to judge  with justice.
Allah commands you  to deliver trusts to those worthy of them; and when you judge between people, to judge  with justice.
Allah orders you  all to hand back trusts to their owners, and when you judge between people you judge  with justice.
God instructs you  to give back things entrusted to you  to their owners. And when you judge between people, judge  with justice.
Indeed, Allah commands you  to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge  with justice.
God enjoins that you  render to the owners what is held in trust with you,  and that when you judge among the people do so equitably.
Surely Allah commands you  to make over trusts to their owners and that when you judge between people you judge  with justice;
Surely Allah commands you  to make over trusts to their owners and that when you judge between people you judge  with justice;
What's that called when you judge someone before ever meeting them?
Allah orders you  all to hand back trusts to their owners, and when you judge between people you judge  with justice.
Allah orders you  all to hand back trusts to their owners, and when you judge between people you judge  with justice.
Allah commands you  to deliver trusts to those worthy of them; and when you judge between people, to judge  with justice.
Indeed, Allah commands you  to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge  with justice.
Indeed, Allah commands you  to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge  with justice.
God instructs you  to give back things entrusted to you  to their owners. And when you judge between people, judge  with justice.
God enjoins that you  render to the owners what is held in trust with you,  and that when you judge among the people do so equitably.
God enjoins that you  render to the owners what is held in trust with you,  and that when you judge among the people do so equitably.
God enjoins that you  render to the owners what is held in trust with you,  and that when you judge among the people do so equitably.