ARTHUR SCHOPENHAUER - Almanca'ya çeviri

Arthur Schopenhauer

Arthur schopenhauer Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Arthur Schopenhauerin dediği gibi:“ Merhamet, ahlakın temelidir”.
Arthur Schopenhauer sagt, das Mitleid die Grundlage der Moral ist.
İnsanları tanıdığımdan beri hayvanları severim.”- Arthur Schopenhauer.
Seitdem ich Menschen kenne, liebe ich die Tiere“(Arthur Schopenhauer).
Yalnızlık, tüm büyük ruhların kaderidir.- Arthur Schopenhauer.
Einsamkeit ist das Los aller hervorragender Geister.“(Arthur Schopenhauer).
azınlık gibi düşünün./ Arthur Schopenhauer.
reden wie die meisten."| Arthur Schopenhauer.
( Arthur Schopenhauer, Yaşam Bilgeliği Üzerine Aforizmalar, 1851).
(Arthur Schopenhauer, Aphorismens zur Lebensweisheit, 1851).
Her şeyden önce, Arthur Schopenhauer derin ve zeki bir düşünürdü.
Vor allem anderen war Arthur Schopenhauer ein tiefgehender und intelligenter Denker.
Kader kartları karıştırır ve biz onları oynarız( Arthur Schopenhauer).
Das Schicksal mischt die Karten, wir spielen"(Arthur Schopenhauer).
Bunu yüz yıllar önce batılı filozof Arthur Schopenhauer ifade etmişti.
Das sagte bereits vor einigen hundert Jahren der deutsche Philosoph Arthur Schopenhauer.
Çoğunlukla kayıplardır bir şeylerin değerini anlamamızı sağlayan.- Arthur Schopenhauer.
Meistens belehrt erst der Verlust uns über den Wert der Dinge.- Arthur Schopenhauer.
Arthur Schopenhauer, birçok insanın neden özerk bir şekilde düşünemediğini sorgulamıştır?
Arthur Schopenhauer fragte sich also, warum so wenig Menschen selbstständig denken?
Ama dünyanın bütün profesörleri bir böcek yaratamaz./ Arthur Schopenhauer.
Aber alle Professoren der Welt können keinen herstellen.- Arthur Schopenhauer.
Kitaplar olmasa uzun zaman önce umutsuzluğa gömülürdüm.”- Arthur Schopenhauer.
Ohne Bücher auf der Welt wäre ich längst verzweifelt.”- Arthur Schopenhauer.
Her halk birbirini suçlar ve hepsi de haklı./ Arthur Schopenhauer.
Jede Nation spottet über die anderen, und alle haben recht- Arthur Schopenhauer.
İnsanları tanıdığımdan beri hayvanları daha çok sevmeye başladım.'' Arthur Schopenhauer.
Seitdem ich Menschen kenne, liebe ich die Tiere“(Arthur Schopenhauer).
Her halk diğer halkları kötüler ve hepsi de haklı./ Arthur Schopenhauer.
Jede Nation spottet über die anderen, und alle haben recht- Arthur Schopenhauer.
Okumak, kendi kafanla değil, başkasının kafasıyla düşünmeye benzer.”- Arthur Schopenhauer.
Lesen heißt mit einem anderen Kopf statt des eigenen denken.« Arthur Schopenhauer.
Bunu yaptığı takdirde sonradan pişman olacağı hiçbir şey söylemeyeceğinden emindir.”- Arthur Schopenhauer.
Sobald er dies tut, ist er sicher, nichts zu sagen, das er nachher bereut."- Arthur Schopenhauer.
En tesadüfü bile uzak bir yoldan gelen gerekli olandır./ Arthur Schopenhauer.
Auch das Zufällige ist nur ein auf entfernterem Wege herangekommenes Notwendiges. Arthur SchopenhauerMein NetzwerkHauptseite.
dünyanın sınırları olarak algılar.- Arthur Schopenhauer.
Grenzen seines Gesichtsfeldes als die Grenzen der Welt an.- Arthur Schopenhauer.
parlayabilmek için karanlığa gereksinim duyarlar.- Arthur Schopenhauer.
Sie bedürfen der Dunkelheit, um zu leuchten." Arthur Schopenhauer.
Sonuçlar: 58, Zaman: 0.0208

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca