ISTERDIM AMA - Almanca'ya çeviri

gern aber
gerne aber
wollen aber

Isterdim ama Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Isterdim ama bu sömestr benim en yoğun olduğum zaman.
Ich würde gerne, aber das ist die arbeitsreichste Zeit des Semesters.
Çok isterdim ama işe geri dönmem gerek.
Liebend gern, aber ich muss zurück an die Arbeit.
Gerçekten gelmek isterdim ama gelemem.
Ich würde gerne, aber ich kann nicht.
Senin yerine yapmak isterdim ama yapamam.
Ich würde das gern, aber ich kann nicht.
Çok isterdim ama FBIyla daha önemli işlerim var.
Sehr gerne, aber ich habe sehr wichtige FBI-Angelegenheiten.
Yoga yaparken çok ses çıkarıyor.- Çok isterdim ama Siktir Git.
Ich würde ja gern, aber Verpiss dich schreit beim Yoga ziemlich laut.
Onun için, çok isterdim ama kalamam.
Also, geht nicht. Liebend gern, aber geht nicht.
Çok isterdim ama acayip işim var.
Würde ich sehr gerne, aber ich bin einfach… viel zu beschäftigt.
Çok isterdim ama kafam çok meşgul.
Ich würde sehr gern, aber ich bin beschäftigt.
Yani isterdim ama işte… Bıraktığımdan beri o kadar iyi uyuyorum ki.
Ich meine, ich würde gerne, aber ich schlafe viel besser, seit ich nichts mehr trinke.
Çok isterdim ama, yönlendirme sistemim devre dışı kaldı.
Liebend gern, aber mein Navigationssystem ist deaktiviert.
Çok isterdim ama benim başım bağlı.
Das würde ich echt gerne, aber ich bin schon vergeben.
Çok isterdim ama pasaportum yok efendim.
Liebend gern, aber ich habe keinen Pass, Ma'am.
Ben de isterdim ama elimde yasal bir afet var.
Gerne, aber ich habe eine rechtliche Tragödie am Hals.
Çok isterdim ama bu ufaklıklarla ilgilenmem gerek.
Liebend gerne, aber ich muss mich um die Kleinen kümmern.
Çok isterdim ama bence bu bir medya stratejisi gerektiriyor.
Liebend gern, aber ich glaube, wir brauchen eine Medienstrategie.
Bunu yapmak isterdim ama bu şerefi başkasına söz verdim.
Sehr gern, aber ich versprach, das jemand anderem zu überlassen.
Bırakalım uyusun. Çok isterdim ama kapının gıcırtısı bizim sesimizden fazla?
Gerne, aber die Tür ist lauter als unser Gespräch. Sollen wir rausgehen und sie schlafen lassen?
Çok isterdim ama.
Liebend gern, aber.
Size göstermek isterdim ama burada değil.''.
Das würde ich gerne, aber er ist nicht hier.“.
Sonuçlar: 102, Zaman: 0.0325

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca