KOCA OLARAK - Almanca'ya çeviri

als Mann
bir erkek olarak
koca olarak
adamı olarak
bir insan olarak
bir yetişkin olarak
biri olarak
insanı olarak
als Ehemann
koca olarak
bir eş olarak

Koca olarak Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Bir baba olarak çuvalladım, koca olarak çuvalladım.
Ich habe als Vater und als Ehemann versagt.
Gerçi orada karı koca olarak yaşayacağız.
Außer, dass wir dort als Mann und Frau leben würden.
hâlâ karı koca olarak yaşamamız gerekiyor.
wir müssen immer noch als Ehemann und Frau zusammenleben.
Sen ve ben, karı koca olarak.
Du und ich als Mann und Frau.
O zaman, yeni yıla karı koca olarak girebiliriz.
Dann können wir das neue Jahr als Mann und Frau beginnen.
Sen koca olarak.
Du wirst ihr Mann.
Koca olarak, Ben en muhtemel şüpheliyim.
Als ihr Ehemann bin ich sicher der Hauptverdächtige.
Sevgili kardinal, sakıncası yoksa bu adamı koca olarak almak istiyorum.
Eure Exzellenz, ich möchte diesen Mann als meinen Ehemann annehmen, wenn ihr erlaubt.
Bir ile on puan arasında ben koca olarak kaçım? Lucretia?
Von eins bis zehn, wie gut bin ich als Gatte? Lucretia?
Üç ay önce bugün…- Evet. gölün kıyısındaki o küçük kiliseden karı koca olarak çıkmıştık.
Da kamen wir aus der Kirche am See als Mann und Frau. 3 Monate ist es her,- Ja.
güzel eşi Jessicayı karı koca olarak ilk dansları için sahneye davet ediyorum?
groen Bruder Oscar und seine hübsche Braut Jessica für den ersten Tanz als Ehemann und Ehefrau herbitten?
Kocam olarak seninle her zaman gurur duydum Harold.
Ich war immer sehr stolz, dich als Mann zu haben, Harold.
Onu kocan olarak kabul ediyor musun? -Evet.
Sie akzeptieren ihn als Ehemann? -Ja.
Onu kocan olarak görmek istiyorsun sandım.
Ich dachte, Sie wollten ihn als Ehemann anheuern.
Kocan olarak değil CEOn olarak istiyorum.
Ich frag dich nicht als Ehemann, sondern als dein CEO.
Şimdi sana soruyorum; Anna Louise Hansson… Christian Refneri kocan olarak kabul ediyor musun?
Willst du Christian Refner als Ehemann nehmen?
Siz Charles Sobhrajı kocanız olarak kabul ediyor… Evet, ediyorum. Evet.
Ja. Nimmst du Charles Sobhraj als deinen… Ja.
Ama onu kocan olarak düşününce, berbat biri.
Von seinem Standpunkt als Ehemann betrachtet, ist er ein Stinker.
Karımın kocası olarak.
Als Mann meiner Frau.
Madem beni istemiyorsun… kocan olarak, belki arkadaşın olmamı istersin?
Wenn du mich nicht aIs Mann haben wiIIst, dann vieIIeicht aIs Freund?
Sonuçlar: 56, Zaman: 0.0509

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca