MIRAS KALDI - Almanca'ya çeviri

geerbt
miras
varis
bir varis
veliaht

Miras kaldı Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Miras kaldı, ağabeyim diğer eşini aldı.
Ich erbte einen, mein Bruder Gray, den anderen.
Babandan 23 milyon dolar miras kaldı.
Sie erbten $23 Millionen von Ihrem Vater.
Milyon dolar miras kaldı.
Sie erbt 12 Millionen Dollar.
Öyle bir şekilde umuyorum ki onlara miras kaldı.
Also hoffe ich, dass er sie geerbt hat.
An8} Babam öldükten sonra evi bana miras kaldı.
Erbte ich das Haus. Nach dem Tod meines Vaters.
Katrinanın güçleri… ona miras kaldı.
Katrinas Kräfte. Er hat sie geerbt.
Diyelim size miras kaldı.
Sie haben geerbt.
bu. Sizin kendi işinizde olduğu gibi, bana da bu miras kaldı.
du dein Geschäft verstehst, es ist vererbt.
İtalyada dört yaşındaki Tomasso adındaki kediye 10 milyon euro miras kaldı.
Die die Katze Tommaso in Italien im Jahr 2011 geerbt hat, in Millionen Euro 10.
Yeterince dikkat alamadım çok eski bir leopar gecko miras kaldı.
Ich erbte eine sehr alte leopard-gecko, der hat nicht genug Aufmerksamkeit.
İtalyada dört yaşındaki bir kediye 10 milyon euro miras kaldı.
In Italien vererbte ein Mann seiner Katze sein Vermögen von ca. 10 Millionen Euro.
Siz Amerikalılara acıyorum çünkü size miras kaldı.
Ich bemitleide euch Amerikaner, weil es euch vererbt wurde.
Sonunda da bize miras kaldı.
Wir sind schließlich hier, um zu erben.
Aslında bu bana ondan miras kaldı.
Irgendwie scheine ich es von ihm geerbt zu haben.
Babamdan madenci, oduncu, çiftçi ve askerlerden oluşan bir ülke miras kaldı.
Ich erbte von meinem Vater ein Land von Bergleuten und Holzfällern, von Bauern und Soldaten.
Lokumculuk bize miras kaldı.
Schatz, wir haben geerbt…".
Ama sana tüm bunlar miras kaldı şimdi.
Aber Sie haben ihn geerbt, genau wie Sie das alles geerbt haben.
Babasından gaz lambası fabrikası miras kaldı zannediyor!
Er glaubt, eine Fabrik für Petroleumlampen geerbt zu haben!
Bu para da dedenizin babası Desmond Moona miras kaldı.
Dieses Vermögen erbte Ihr Urgroßvater Desmond Moon.
Annemden, dil ve doğa sevgisi miras kaldı bana.
Von meiner Mutter erbte ich die Liebe zur Sprache… und einen Sinn für die Natur.
Sonuçlar: 52, Zaman: 0.0342

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca