deben considerarsedeben examinarsedeben tratarsedeben abordarsedeben ser consideradosdeben ser examinadasdeben versedeben ser tratadasse deben abordardeben tramitarse
Ejemplos de uso de
Deben examinarse
en Español y sus traducciones al Ruso
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esos documentos deben examinarse en el primer nivel del examen intergubernamental,
Эти документы должны обсуждаться на первом уровне межправительственного обзора,
Todas las recomendaciones contenidas en el informe de la DCI deben examinarse en un contexto coherente con el enfoque adoptado por el CPO.
Все содержащиеся в докладе ОИГ рекомендации должны быть рассмотрены в контексте применяемого МПК подхода к этому вопросу.
Es preciso tratar de evitar la tentación de que la Conferencia satisfaga a todo el mundo mediante un aumento del número de los temas que deben examinarse.
Необходимо проявлять осторожность во избежание соблазна превратить Конференцию в рассмотрение" всех и вся", увеличивая количество вопросов, подлежащих рассмотрению.
dice que los ODM y el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza deben examinarse al mismo tiempo.
ЦРТ и второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты необходимо рассматривать в совокупности.
Deben examinarse las maneras de mejorar el marco logístico de las Naciones Unidas para que más Estados Miembros puedan contribuir a las operaciones de mantenimiento de la paz.
Следует изучить возможности в плане совершенствования системы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы больше государств- членов могли вносить свой вклад в операции по поддержанию мира.
Por consiguiente, los problemas de derechos humanos graves deben examinarse en la Comisión dondequiera que surjan.
Поэтому серьезные проблемы в области прав человека должны обсуждаться в Комитете независимо от того, где они возникают.
Las cuestiones del denominado grupo II deben examinarse independientemente de los resultados del debate de la cuestión sobre la ampliación de la composición numérica del Consejo de Seguridad.
Вопросы так называемого кластера II должны быть рассмотрены независимо от итогов обсуждения вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности.
del pilar del desarrollo de la Organización deben examinarse estrictamente en función de sus particularidades.
по политическим вопросам и компонента развития Организации необходимо рассматривать исключительно исходя из их собственных достоинств.
A continuación la PRESIDENTA invita a la delegación libia a responder a las preguntas formuladas en la lista de cuestiones que deben examinarse(CCPR/C/64/Q/LIB/1).
Затем ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает ливийской делегации ответить на вопросы, содержащиеся в Перечне вопросов, подлежащих рассмотрению( CCPR/ C/ 64/ Q/ LIB/ 1).
El alcance de las políticas tributarias que deben examinarse en relación con la gestión sostenible de los bosques va mucho más allá del sector forestal.
Роль налоговой политики, которую необходимо изучить в связи с ее влиянием на устойчивое лесопользование, выходит далеко за пределы лесного сектора.
Deben examinarse cauces para adoptar medidas que promuevan la igualdad
Следует изучить возможности для разработки мер по обеспечению равноправия
Con respecto al blanqueo de dinero, deben examinarse y adaptarse a las distintas legislaciones nacionales las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros.
Что касается" отмывания" денег, должны быть рассмотрены и приспособлены к различным национальным законодательствам 40 рекомендаций Специальной группы по финансовому действию.
Desde un punto de vista práctico, las cuestiones relacionadas con la colonización deben examinarse con la Misión Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas en Nueva York.
В практическом плане вопросы деколонизации должны обсуждаться с Постоянным представительством Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
hay que tener presente que esas cuestiones deben examinarse en toda su diversidad regional.
не следует забывать, что эти вопросы необходимо рассматривать с учетом всей их региональной специфики.
Deben examinarse las definiciones y normas legales vigentes y futuras, a fin de determinar
Правовые определения и нормы 65. Следует изучить существующие и разрабатываемые международно-правовые определения
Los marcos reguladores nacionales deben examinarse y fortalecerse con miras a asegurar que las normas fundamentales del trabajo se apliquen plenamente tanto en el sector estructurado como en el informal.
Следует пересмотреть и укрепить национальные регулятивные рамки для того, чтобы основные трудовые стандарты как в формальном, так и неформальном секторе экономики соблюдались в полной мере.
El mecanismo y la conveniencia de este Protocolo deben examinarse con las instituciones interesadas,
Механизм и целесообразность участия в нем необходимо изучить с заинтересованными ведомствами
Las cuestiones de política generales que atañen a esas misiones deben examinarse en la Asamblea General.
Вопросы общей политики, касающиеся этих миссий, должны обсуждаться в Генеральной Ассамблее.
de los hechos y de la prueba y, por tanto, deben examinarse en cuanto al fondo.
доказательств в данном деле и таким образом должны быть рассмотрены по существу.
Los dos proyectos presentados al Comité Especial al respecto son complementarios y deben examinarse en forma conjunta.
Оба проекта по этому вопросу, представленных Специальному комитету, дополняют друг друга, и их необходимо рассматривать вместе.
Русский
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文