Ejemplos de uso de
Решительные
en Ruso y sus traducciones al Español
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
социальных трудностей наши государства предпринимают решительные усилия по проведению реформ,
nuestros Estados han emprendido resueltamente reformas tendientes a sanear nuestras economías
Но мы также усвоили и то, что решительные и оперативные действия со стороны международного сообщества могут сыграть решающую роль.
Pero también hemos aprendido que la determinación y una acción rápida por parte de la comunidad internacional pueden evitar lo peor.
Платформой действий принимаются решительные меры по укреплению национального механизма для улучшения положения женщин.
se han adoptado vigorosas medidas con miras a fortalecer los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer.
Принять на основе Устава Организации Объединенных Наций безотлагательные и решительные меры против Эфиопии.
Adopte, sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas, medidas urgentes y contundentes contra Etiopía.
По поводу создания этой военно-воздушной базы были также заявлены решительные протесты Турцией и кипрско- турецкими властями.
Turquía y las autoridades turcochipriotas también han protestado enérgicamente por el establecimiento de esta base aérea.
ЮНОСОМ II будет и впредь прилагать решительные усилия для налаживания политического диалога со всеми группировками,
La ONUSOM II continuará esforzándose decididamente por entablar un diálogo político con todas las facciones,
В этой связи Турция будет прилагать решительные усилия к тому, чтобы стать важным фактором мира
En ese sentido, Turquía proseguirá resueltamente sus esfuerzos a fin de ser un factor importante para la paz
Поэтому следует и впредь прилагать решительные усилия для адаптации этой уникальной Организации к реалиям сегодняшней международной жизни.
Se deberían proseguir con determinación los esfuerzos por adaptar a esta singular Organización a las realidades de la vida internacional de hoy.
уголовные элементы занимаются этими порочными действиями, и принимало решительные меры по борьбе с ними.
actividades tan despreciables y ha adoptado medidas contundentes para impedirlo.
Турция призвала нигерийские власти а продолжать их решительные усилия для более эффективной борьбы с коррупцией.
Alentó a las autoridades de Nigeria a que a perseveraran decididamente en sus esfuerzos por seguir avanzando en la lucha contra la corrupción.
Австралия хотела бы отметить предпринятые г-жой Председателем решительные усилия, направленные на достижение позитивных результатов.
Australia desea reconocer, señora Presidenta, sus denodados esfuerzos por llegar a resultados positivos.
Совет Безопасности должен предпринять конкретные шаги и решительные меры против таких преступных актов геноцида со стороны Хорватии.
El Consejo de Seguridad debe tomar disposiciones concretas y adoptar resueltamente medidas contra los actos criminales y de genocidio de Croacia.
Для эффективного осуществления содержащихся в настоящем докладе рекомендаций потребуются сплоченные и решительные действия.
La aplicación efectiva de las recomendaciones que figuran en el presente informe exigirá determinación y una acción concertada.
возможно, нужны более решительные меры.
en realidad se necesitaban medidas más contundentes.
Нашей самой высокой оценки заслуживают решительные меры, предпринятые Иорданией и Израилем
Las valerosas medidas adoptadas por Jordania e Israel al firmar la Declaración de Washington,
Правительство Израиля принимает решительные меры по устранению разрыва между еврейским большинством
El Gobierno de Israel se esfuerza decididamente por eliminar la distancia entre la mayoría judía
Для уничтожения незаконных наркотиков афганского происхождения потребуется время и решительные усилия со стороны всех заинтересованных сторон.
La eliminación de las drogas ilícitas del Afganistán requerirá tiempo y esfuerzos denodados de parte de todos los interesados.
Ряд стран испытали глубокое разочарование в связи с неспособностью Совета согласовать решительные меры в ответ на угрозу обладания Ираком оружием массового уничтожения.
La incapacidad del Consejo de concertar medidas para responder con determinación a la amenaza que representan las armas de destrucción masiva en poder del Iraq ha defraudado profundamente a muchos países.
Я настоятельно призываю Совет принять эти необходимые меры и решительные шаги, которые обусловлены тяжестью данного положения.
Exhorto al Consejo a que dé inmediatamente los pasos necesarios y adopte resueltamente las medidas que correspondan a la gravedad de la situación.
Страны должны принять решительные национальные меры и укрепить сотрудничество, с тем чтобы пресечь это грубое попрание прав ребенка.
Los países deben adoptar políticas nacionales valerosas y fortalecer su cooperación para que cesen las violaciones más graves de los derechos del niño.
Русский
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文