NEED TO PUT AN END - traduction en Français

[niːd tə pʊt æn end]
[niːd tə pʊt æn end]
nécessité de mettre fin
need to put an end
necessity of ending
need to stop
need to bring an end
need to halt
need to cease
need to terminate
nécessité de mettre un terme
need to put an end
need to halt
on the necessity of ending
need to stop
need to put a stop
need to terminate
devons mettre fin
have to end
have to terminate
nécessaire de mettre fin
necessary to put an end
necessary to terminate
need to put an end
necessary to stop
the need to bring an end
necessary to discontinue
required to terminate
need to terminate
devons mettre un terme
besoin de mettre fin
need to end
need to terminate

Exemples d'utilisation de Need to put an end en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Affirm the need to put an end to impunity for all perpetrators of grave
Affirmons la nécessité de mettre fin à l'impunité pour tous les auteurs de violations graves
This is important not only because of the specific nature of the contemporary conflicts the United Nations has to deal with, but also because of the need to put an end to the mounting wave of internal
Cela est important non seulement du fait de la nature spécifique des conflits contemporains auxquels les Nations Unies ont à faire face, mais également en raison de la nécessité de mettre un terme à la vague montante du terrorisme intérieur
and reaffirming the need to put an end to impunity for such acts
et réaffirmant la nécessité de mettre fin à l'impunité dont elles jouissent,
parents, etc., to the need to put an end to that practice.
etc. à la nécessité de mettre fin à la pratique de l'excision.
displaced persons and the massive destruction caused by these conflicts should be enough to convince the parties concerned of the need to put an end to their disputes, which could tire the patience
les destructions massives engendrées par ces conflits ne suffisent-elles pas pour amener les parties impliquées à prendre conscience de la nécessité de mettre fin à ces disputes, qui risquent de lasser la patience
the following special communiqué on the need to put an end to the economic, commercial
le Communiqué spécial ci-après sur la nécessité de mettre fin au blocus économique,
is essential in providing information on the need to put an end to colonialism and to mobilize public opinion in favour of the process of decolonization.
il a pour but de fournir des informations sur la nécessité de mettre fin au colonialisme et de mobiliser l'opinion publique en faveur du processus de décolonisation.
Since 1992, States Members of the United Nations have increasingly voted for the resolutions of the General Assembly on"the need to put an end to economic, commercial
Depuis 1992, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont de plus en plus nombreux à voter pour les résolutions de l'Assemblée générale sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial
on 28 January 2013, the member States issued a special communiqué on the need to put an end to the economic, trade
les États membres de la Communauté ont publié un communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique,
The need to put an end to the grave deterioration of the security situation in Iraq,
La nécessité de mettre fin à la grave dégradation de la situation en Iraq,
target having been attained; this evidences the need to put an end to the military factions,
cela prouve qu'il est nécessaire de mettre fin aux factions militaires, qui sont les
as it reflected issues that had been agreed on in United Nations instruments stressing the need to put an end to all forms of foreign occupation, which was the main obstacle to sustainable development for those living under occupation.
il reprend des points sur lesquels il y a déjà eu accord dans les instruments de l'ONU qui insistent sur le besoin de mettre fin à toutes les formes d'occupation étrangère laquelle constitue le principal obstacle au développement durable de la population qui vit sous occupation.
the fight against the spread of arms of mass destruction and, most recently, the need to put an end to'tyrannies.
le combat contre la prolifération des armes d'extermination de masse jusqu'à la toute récente cantilène de la nécessité de << mettre fin aux tyrannies.
the Plurinational State of Bolivia considers that it is now more important than ever to adopt once again a resolution expressing the need to put an end to the economic, commercial
l'État plurinational de Bolivie estime qu'il est aujourd'hui plus pertinent que jamais d'adopter encore une résolution qui affirme la nécessité de mettre fin au blocus économique,
held on 25 March 2009 in Praia, Cape Verde, and the need to put an end to the cycle of violence
tenue le 25 mars 2009 à Cidade da Praia(Cap-Vert) et sur la nécessité de mettre fin au cycle de violence
Somebody in this family needs to put an end to this.
Quelqu'un dans cette famille doit mettre un terme à tout ça.
However, while punishment was needed to put an end to such deplorable situations,
Toutefois, si des sanctions sont certes nécessaires pour mettre un terme à des situations aussi déplorables,
Your help is needed to put an end to impaired driving, the number one criminal cause of death in Canada.
Votre aide est essentielle pour mettre fin à la conduite avec facultés affaiblies la première cause criminelle de décès au Canada.
specific efforts are needed to put an end to existing forms of discrimination of women.
des efforts particuliers sont nécessaires pour mettre fin aux différentes formes de discrimination envers les femmes.
other relevant stakeholders to take the steps needed to put an end to such acts, which could undermine
les autres parties intéressées à faire le nécessaire pour mettre un terme à de tels actes, qui pouvaient nuire à la crédibilité du scrutin
Résultats: 64, Temps: 0.1095

Need to put an end dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français