UNDDRAGER - traduction en Français

soustrait
trække
unddrage
subtrahere
at fjerne
at undgå
undslå
échappe
undslippe
at flygte
undgå
ud
unddrage sig
væk
flugt
løbe fra
at komme væk
komme uden
prive
fratage
berøve
nægte
frarøve
at afskære
unddrage
retire
fjerne
trække
hæve
tilbagekalde
tage
tilbagetrække
ud
inddrage
udbetale
fravælge
soustraient
trække
unddrage
subtrahere
at fjerne
at undgå
undslå

Exemples d'utilisation de Unddrager en Danois et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
medlemsstaterne på dette område unddrager sig deres eget økonomiske ansvar.
les États membres se soustraient à leur responsabilité financière propre dans ce domaine.
profitsøgende organisationer konstant unddrager sig de gældende dyrebeskyttelsesregler i Europa på kriminel vis.
les organisations recherchant le profit se soustraient constamment, et de manière criminelle, aux dispositions en matière de protection des animaux en vigueur en Europe.
der er så vigtigt som den indre sikkerhed, unddrager sig parlamentarisk kontrol
domaine aussi important que la politique de sécurité intérieure se soustraie au contrôle et à la décision parlementaire
En fællesskabsforordning, der er vedtaget for nylig, gør det muligt at undgå i videst muligt omfang, at fallenten unddrager sig sine forpligtelser ved at overføre sine aktiver til en anden medlemsstat.
Un règlement communautaire récemment arrêté permet d'éviter dans la mesure du possible qu'un débiteur en faillite ne se soustraie à ses obligations en transférant ses biens dans un autre Etat membre.
gør sig selv medskyldig, mens den, der unddrager sig kulturen, umiddelbart fremmer det barbari,
alors que celui qui se refuse à la culture contribue immédiatement à la barbarie
lands forhold for at sikre os, at der kommer svar på de vanskelige spørgsmål, og at vi ikke unddrager os vores ansvar.
les difficultés les plus épineuses soient aplanies et que nous ne nous dérobions pas face à nos responsabilités.
spredt skizoid astronomi lærer, der sidder hele dagen lang for hans videnskabelige bøger, blidt unddrager påtrængende kommunikation med beboerne i en provinsby.
dispersée schizoïde qui est assis toute la journée pour ses livres scientifiques, éludant doucement la communication intrusive avec les habitants d'une ville de province.
Det Europæiske Råd har beføjelsen til at forlænge det nævnte tidsrum, betyder heller ikke, at denne forlængelse unddrager sig den meddelende medlemsstats kontrol
le Conseil européen ait le pouvoir de proroger cette période ne signifie pas non plus que cette prorogation échappe au contrôle de l'État auteur de la notification
Stadigt flere lande unddrager sig deres pligt til at gennemføre
De plus en plus de pays se soustraient à leurs obligations concernant l'application
Og dem, der unddrager millioner siger,
Et ceux qui échappent à des millions disent
ikke unddrager sig pligten til at overholde menneskerettighederne
européen ne s'affranchissent pas du respect des droits de l'homme
må i fremtiden ikke blive ofre for skrupelløse profitmagere og andre skyldnere, der unddrager sig deres ansvar ved ganske enkelt at flytte deres aktiver til et andet land.
pas être les victimes de profiteurs sans scrupules et d'autres débiteurs qui contournent leurs responsabilités simplement en transférant leur patrimoine vers une autre juridiction.
og derved unddrager sig de formelle demokratiske beslutningsprocedurer og den parlamentariske kontrol",
et qu'elle se soustrait ainsi aux processus décisionnels démocratiques d'usage,
Virksomheder, som unddrager sig forpligtelser, der er pålagt dem ved beslutninger vedtaget i medfør af denne artikel,
La Haute Autorité peut prononcer, à l'encontre des entreprises qui se soustrairaient aux obligations résultant pour elles des décisions prises en application des dispositions du présent article
Virksomheder, som unddrager sig forpligtelser, der er pålagt dem ved beslutninger vedtaget i medför af denne artikel,
La Haute Autorité peut prononcer, à rencontre des entreprises qui se soustrairaient aux obligations résultant pour elles des décisions prises en application des dipositions du présent article
hvor private fly unddrager sig kontrol med statslige fly
avec des aéronefs privés se soustrayant aux contrôles des aéronefs d'État
Den person, der har unddraget varen toldtilsyn.
La personne qui a soustrait la marchandise à la surveillance douanière.
at landbrugsudgifterne unddrages enhver form for demokratisk kontrol.
les dépenses agricoles échappent à toute forme de contrôle démocratique.
Unddrage spil( 14).
Échapper jeux(14).
Layka jagt kan unddrage vært op til 5 kilometer,
La chasse layka peut échapper à accueillir jusqu'à 5 kilomètres,
Résultats: 47, Temps: 0.1124

Top requêtes du dictionnaire

Danois - Français