AUTORA - traduction en Français

requérante
reclamante
autor
solicitante
requirente
demandante
peticionario
recurrente
requieren
denunciante
apelante
auteur
autor
escritor
patrocinador
copyright
responsable
patrocinado
ha cometido
auteurs
autor
escritor
patrocinador
copyright
responsable
patrocinado
ha cometido
requérant
reclamante
autor
solicitante
requirente
demandante
peticionario
recurrente
requieren
denunciante
apelante

Exemples d'utilisation de Autora en Espagnol et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Y Ava actúa más como víctima que como autora.
Et Ava fait plus victime que coupable.
Ahora bien, la autora no puede invocar ese Decreto
Or les auteurs ne peuvent invoquer cette ordonnance et ses textes d'application
El 30 de mayo de 2011, la autora respondió a las observaciones del Estado parte.
Le 30 mai 2011, les auteurs ont soumis leurs commentaires sur les observations de l'État partie.
La Junta decidió otorgar a la autora un permiso de residencia permanente en Suecia
La Commission avait décidé d'accorder au requérant un permis de résidence permanente en Suède
Las últimas observaciones de la autora se enviaron al Estado parte en mayo de 2011.
Les commentaires des auteurs ont été transmis à l'État partie en mai 2011.
El Estado parte señala también la afirmación de la segunda autora de que ella abandonó el Yemen con el único propósito de seguir
L'État partie prend note en outre de la déclaration du deuxième requérant qui affirme avoir quitté le Yémen uniquement pour suivre
Ahora bien, la autora no puede invocar ese Decreto
Or les auteurs ne peuvent invoquer cette ordonnance et ses textes d'application
Las comunicaciones del Estado parte se remitieron a la autora el 17 de abril
Les observations de l'État partie ont été transmises au requérant, pour commentaires, le 17 avril
los hechos alegados por la autora están comprendidos en el mecanismo interno de conciliación general que crea la Carta.
les faits allégués par les auteurs sont couverts par le mécanisme interne de règlement global induit par le dispositif de la Charte.
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si la autora correría un riesgo personal de ser sometida a tortura en el país al que regresaría.
Il s'agit cependant de déterminer si le requérant risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait renvoyé.
Creo asimismo que la autora de la propuesta, aceptada por la comisión,
Je crois également que les auteurs de la requête acceptée en commission,
incumbe a la autora de la comunicación presentar un caso defendible.
c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables.
El Estado Parte señala asimismo que el Comité declaró que incumbía a la autora presentar un caso defendible.
L'État partie note également que le Comité a déclaré qu'il incombait au requérant de présenter des arguments défendables.
el Estado parte pone en entredicho que la autora sea quien escribió los artículos y las entradas de blog en cuestión.
l'État partie met en doute le fait que la requérante soit l'auteur des articles et des contributions affichés sur les blogs en question.
El Estado parte sostiene que las alegaciones formuladas por la autora al amparo del artículo 2 carecen de fundamento.
L'État partie soutient que les griefs de l'auteure tirés de l'article 2 ne sont pas fondés.
Cuando la Dirección de Migraciones lo negó, la autora dijo que quizá su amiga hubiera usado otra foto, pero que no lo sabía.
Quand le Conseil a affirmé que ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas.
Señor Presidente, soy la autora de la opinión de la Comisión de Desarrollo Regional sobre esta aprobación de la gestión.
Monsieur le Président, j'étais responsable de l'avis de la commission du développement régional sur cette décharge.
Por su parte, la autora prosigue su investigación todos los días,
S'agissant de l'auteur, tous les jours et malgré son âge(65 ans)
La falta de tiempo excluía cualquier intento de la autora de entablar posteriormente otras acciones judiciales.
Le manque de temps excluait toute possibilité pour l'auteur de se prévaloir ultérieurement d'une autre voie de recours.
Sean Jacobs escribe sobre la autora y poeta norteamericana Maya Angelou,
Sean Jacobs écrit à propos de l'auteure et poète américaine Maya Angelou,
Résultats: 11619, Temps: 0.2593

Top requêtes du dictionnaire

Espagnol - Français