ABSTINENCE - traduction en Allemand

Abstinenz
abstinence
sobriété
absence
Enthaltsamkeit
abstinence
continence
chasteté
sobriété
l'austérité

Exemples d'utilisation de Abstinence en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Augmentation de la pression artérielle diastolique normalise dans les 6-8 semaines après abstinence de stéroïdes anabolisants.
Anstieg der diastolische Blutdruck normalisieren sich innerhalb von 6-8 Wochen nach Abstinenz von anabolen Steroiden.
Renoncer au sentiment de la violence d'une large manière est abstinence partielle de violence.
Auf das Gefühl der Gewalttätigkeit in einer ausgedehnten Weise zu verzichten ist teilweise Enthaltsamkeit von der Gewalttätigkeit.
non d'une telle consommation par les employeurs et la possible exigence d'une abstinence.
es solch einen Konsum beim Verbraucher gibt oder nicht, und die Anforderung von Abstinenz möglich ist.
fort 2 lumière) et la abstinence(pas manger de la viande).
stark 2 Licht) und Abstinenz(kein Fleisch essen).
faire jeûne et abstinence pendant la Semaine Sainte; faire ceci….
in der Karwoche fasten und die Abstinenz einhalten; das tun….
Science: Abstinence Deux enquêtes avec contrôle placebo ont étudié les effets du THC
Wissenschaft: Entzug Zwei Placebo kontrollierte Studien untersuchten die Wirkungen von THC
J'ignore s'il est mûr pour le mariage, mais Eddie Nero cherche à vider le trop plein après une longue abstinence.
Keine Ahnung, ob er was zum Heiraten ist, aber Eddie Nero da drüben will eine große, fette Ladung loswerden, nachdem er ziemlich lange enthaltsam lebte.
C'est un changement de conscience qui est efficace et ce genre d'abstinence n'y contribue
Es ist der Wandel des Bewusstseins, der wirksam ist, und diese Art von Enthaltsamkeit hilft nur insoweit,
Tempérance, Abstinence, Pureté et Innocence.
Mäßigung, Enthaltsamkeit, Reinheit und Einfalt.
les jours d'alcoolisme de Bush sont révolus, reste la question du dommage permanent qu'il a pu lui causer avant qu'il y renonce- au- delà de l'impact considérable sur sa personnalité que nous pouvons suivre jusqu'à son abstinence sans traitement.
von Georg W. Bush vorbei sind, bleibt noch die Frage zu dem bleibenden Schaden, welchen dieser verursacht haben konnte, bevor er aufhörte, Alkohol zu konsumieren- über die bedeutende Auswirkung auf seine Persönlichkeit hinaus, die wir bis zu seiner Abstinenz ohne Behandlung verfolgen können.
(b) De même, il traite ses tentatives désireuses d'éviter des dommages comme abstinence de Samiti, mais ne sait pas que la violence dans l'intention est sinful
(b) Ebenso er seine wünschenswerten Versuche, Verletzung als Samiti Enthaltsamkeit zu vermeiden, aber weiß nicht, daß Gewalttätigkeit in der Absicht sinful ist und wenn Wunsch,
communs tels que ceinture de sécurité, casque pour les cyclistes, abstinence pour ce qui est de l'alcool.
das Tragen von Schutzhelmen durch Radfahrer, Verzicht auf Alkohol am Steuer usw. praktiziert werden.
d'autres(la liturgie des heures, abstinence de viande les mercredis et samedis…).
andere(die Liturgie der Stunden, Abstinenz von Fleisch am Mittwoch und Samstag…).
même(et surtout) dans ses abstinences, et que c'est quelqu'un qui cherche désespérément une protection.
einschließlich(oder besonders) in seinen Abstinenzhaltungen, und dass er ein Mensch ist, der verzweifelt Schutz sucht.
Cette abstinence devient ennuyeuse.
Diese Abstinenz wird ermüdend.
Il aurait remarqué l'abstinence.
Ihm müsste die Abstinenz aufgefallen sein.
L'abstinence aussi, on essaie?
Genau wie Abstinenz. Willst du es mal versuchen?
L'abstinence ne sauve pas.
Enthaltsamkeit ist keine Rettung.
Que donne l'abstinence?
Wie kommst du mit der Abstinenz zurecht?
Pourquoi cette abstinence forcée?
Warum diese unnatürliche Enthaltsamkeit?
Résultats: 346, Temps: 0.0603

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand