ACCORDER - traduction en Allemand

zu gewähren
accorder
octroyer
donner
fournir
offrir
attribuer
garantir
concéder
bénéficient
conférer
erteilen
donner
accorder
délivrer
octroyer
fournir
autorisez
concédez
zugestehen
accorder
reconnaître
concéder
permettent
donner
admettre
lui voir
Gewährung
octroi
accorder
attribution
bénéfice
octroyer
aides
beimessen
accorder
attachent
attribuent
geben
donner
y avoir
entrer
exister
apporter
ne
fournissent
indiquent
offrent
tapez
zu verleihen
donner
conférer
prêter
accorder
apporter
ajouter
décerner
insuffler
attribuer
erhalten
obtenir
recevoir
bénéficier
préserver
réception
maintenir
conserver
aurez
perçoivent
schenken
donner
offrir
accorder
cadeau
tavernes
don
faire
échansons
bewilligen
accorder
autoriser
approuver
octroyer
allouer
acceptez
einigen
legen
tune
zusprechen

Exemples d'utilisation de Accorder en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Accorder l'accès à Chrome pour téléphone en tapant Autoriser dans l'écran suivant.
Gewähren Sie Zugriff auf Chrome to Phone, indem Erlauben Sie im nächsten Fenster.
Mm accorder la demande noir coupure/traitement thermique.
Mm Übereinstimmung des Antrags Schwarzes Schnitt/Wärmebehandlung.
Pour valider ce processus, il faudra accorder une importance accrue aux partenaires sociaux.
Hierfür muss den Sozialpartnern ein höherer Stellenwert eingeräumt werden.
Nous avons toutes les raisons de leur accorder le soutien nécessaire.
Es ist völlig gerechtfertigt, daß ihnen die notwendige Unterstützung gewährt wird.
Honorables prêtres, dites au Dieu-python de nous accorder enfin la prospérité.
Ehrenwerte Priester, sagt dem Python-Gott, er solle uns endlich Reichtum verleihen.
J'ai déclaré qu'on pouvait défendre la décision de ne pas accorder d'exemption.
Ich habe gesagt, man kann die Entscheidung, keine Freistellung zu erteilen, vertreten.
nous devrons finalement accorder la décharge.
die Entlastung letztlich erteilt werden muß.
il faut lui accorder.
das muss man ihm lassen.
Il faut le lui accorder.
Das muss ich ihm lassen.
On devrait s'accorder.
Wir sollten uns abstimmen.
Le plus prestigieux que le Roi Français peut accorder?
Das Angesehenste, das der französische König verleihen kann?
Je dois le lui accorder.
Eins muss ich ihr lassen.
Ensuite, aller à l'option“Accorder l'accès à votre compte”.
Dann, gehen Sie auf die Option“Gewähren Sie Zugriff auf Ihr Konto”.
Demandons à Dieu de nous accorder cette vie éternelle.
Lassen Sie uns Gott bitten, uns dieses ewige Leben zu schenken.
Toute Partie contractante pourra refuser d'accorder le transit de ses ressortissants.
Eine Vertragspartei kann es ablehnen, die Durchbeförderung ihrer eigenen Staatsangehörigen zu bewilligen.
demande Epaisseur: accorder la demande.
Antrag Dicke: Übereinstimmung des Antrags.
La fée a offert de lui accorder un souhait.
Die Fee bot ihm an, ihm einen Wunsch zu geben.
cette conception pousse à ne pas accorder de place aux mesures physiologiques dans l'entreprise et à les laisser aux Instituts de recherches.
den physiologischen Messungen im Unternehmen keinen Platz einzuräumen und sie vielmehr Forschungsinstituten zu überlassen.
La Commission a pour pratique constante de ne pas accorder le droit d'être entendu aux intéressés, y compris aux plaignants, lors de l'examen préliminaire.
Daher hat sich die Kommission die Praxis zu eigen gemacht, Dritten, einschließlich Be schwerdeführern, während der ersten Prüfung kein Recht auf Anhörung einzuräumen.
la BEI ne doit pas accorder la garantie de prêt proposée.
vertritt die Auffassung, dass die Europäische Investitionsbank die vorgeschlagene Darlehensgarantie nicht erteilen sollte.
Résultats: 2072, Temps: 0.1691

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand