ACCUSE - traduction en Allemand

beschuldigt
accuser
blâmer
inculper
wirft
jeter
lancer
mettre
virer
soulèvent
reprochent
posent
accusent
mouler
klagt
recours
procès
poursuivre
plaintes
se plaignent
actions
poursuites
saisines
demandes
lamentations
bezichtigt
accuser
traitez
hinkt
retard
traîne
boitez
claudication
restent
sont
raclette
accusent
boiteux
boîter
Schuld
faute
culpabilité
dette
responsable
coupable
blâme
responsabilité
cause
fautif
iniquité
Vorwürfe
reproche
accusation
charge
grief
allégations
accusant
réprimande
den Angeklagten
l'accusée
tadelt
blâmer
réprimander
accusent
reprocher
beschuldige
accuser
blâmer
inculper
beschuldigte
accuser
blâmer
inculper
beschuldigen
accuser
blâmer
inculper
klage
recours
procès
poursuivre
plaintes
se plaignent
actions
poursuites
saisines
demandes
lamentations
warf
jeter
lancer
mettre
virer
soulèvent
reprochent
posent
accusent
mouler
klagte
recours
procès
poursuivre
plaintes
se plaignent
actions
poursuites
saisines
demandes
lamentations

Exemples d'utilisation de Accuse en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
J'accuse Sa Sainteté.
Ich klage seine Heiligkeit an.
Et on accuse les sorcières.
Und sie beschuldigen die Hexen.
Je vous accuse par conséquent d'incompétence et.
Ich beschuldige Sie hiermit der Inkompetenz und.
Il accuse son adversaire Edouard Rossel d'avoir des liens avec l'organisation criminelle"Ouralmach.
Er beschuldigte Eduard Rossel, Verbindungen zur kriminellen Organisation"Uralmash" zu haben.
Je l'accuse de sorcellerie.
Ich klage sie als Hexe an.
Comprenez-vous que je vous accuse d'avoir collaboré avec ce monstre!
Ich beschuldige Sie der Kollaboration mit diesem Monster!
On t'accuse aussi des meurtres de Jim Blackwell
Wir beschuldigen dich zusätzlich noch, an dem Mord an Jim Blackwell
Israël accuse l'Autorité palestinienne de laisser faire les groupes islamistes.
Israel warf der Palästinensische Autonomiebehörde vor, den Terrorismus zu unterstützen.
C'est le cas notamment d'Aljazeera que le pouvoir accuse de soutenir les frères musulmans.
Syrien beschuldigte unterdessen Jordanien, die Muslimbruderschaft zu unterstützen.
Je vous accuse du meurtre de votre femme.
Ich beschuldige Sie des Mordes an Ihrer Frau.
Je parie que le bureau vous accuse d'avoir fait la même chose à Dallas.
Das FBI könnte dich beschuldigen, dasselbe wie in Dallas zu machen.
Je vous accuse de haute trahison.
Klage ich Sie des Hochverrats an.
Je ne vous accuse de rien, d'accord?
Ich beschuldige dich nicht. OK?
J'accuse Thomas Jordan de haute trahison.
Klage ich jetzt diesen Mann, Thomas Jordan, des Hochverrats an.
On accuse personne, car Mainie et moi vous considérons comme notre famille.
Wir wollen niemanden beschuldigen, da Mainie und ich euch als Familie betrachten.
Je ne vous accuse pas, Commandeur,
Ich beschuldige Sie nicht, Commander, ich sage nur,
On en accuse un autre.
Jemand anderen beschuldigen.
Je vous accuse du meurtre de votre frère!
Ich klage Euch an, Euren Bruder ermordet zu haben!
Non, et si on accuse directement l'un d'eux, ils réclameront un avocat.
Nein, und wenn ich einen von ihnen direkt beschuldige, holt er sich'n Anwalt.
Je n'accuse personne, mais quelqu'un a volé mes affaires.
Ich will niemanden beschuldigen, aber jemand hat mir meine Sachen gestohlen.
Résultats: 574, Temps: 0.1001

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand