COFFRAGE - traduction en Allemand

Schalung
coffrage
Verschalen
coffrage
embarquer
monter à bord
Schalungen
coffrage
Betonschalung
Deckenschalung
coffrage de dalles
coffrage
Geschalt
coffré
coffrage

Exemples d'utilisation de Coffrage en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La maçonnerie érigent dans le coffrage, qu'établissent dans les tranchées ouvertes dans la terre fig.
Das Mauerwerk errichten im Verschalen, das in den in der Erde geöffneten Gräben der Abb.
Fondation Strip est caractérisé par un dispositifle coffrage, après quoi la surface est rempli de béton jusqu'au point de congélation du sol de niveau.
Streifenfundament ist gekennzeichnet durch eine Vorrichtungmit Betonschalung, wonach die Oberfläche bis zur Höhe Bodenvereisung gefüllt ist.
Le coffrage pour la fondation peut être
Die Schalung für das Fundament kann
Le coffrage pour la construction du recoupement monlithique en béton armé a la forme de la cuve.
Das Verschalen für die Errichtung der einheitlichen Stahlbetonüberdeckung hat die Form des Troges.
Du plafond PASCHAL devait être utilisé comme coffrage de plafond; 3 500 m² de matériau ont été utilisés.
Als Deckenschalung sollte PASCHAL Deck zum Einsatz kommen; hierbei wurden 3.500 m² Material verwendet.
Dans l'étape suivante, le coffrage est démonté en appliquant des boues sur les côtés de plusieurs couches,
Im nächsten Schritt wird die Schalung durch Anlegen Schlamm an den Seiten aus mehreren Schichten zerlegt,
Sur le coffrage marquent des séries de maçonnerie
Auf dem Verschalen markieren die Reihen des Mauerwerkes in der Absicht,
En faisant descendre le coffrage de 19 cm,
Indem der patentierte Fallkopf die Deckenschalung um 19 cm absenkt,
Comme vous pouvez le voir rien de compliqué dans la création de coffrage non, la chose principale ici- ne vous précipitez pas et vérifier soigneusement tous les niveaux.
Da Sie nicht nichts kompliziert in der Schaffung von Schalung sehen können, hier die Hauptsache- nicht hetzen, und sorgfältig alle Ebenen überprüfen.
sans nécessiter d'ancrage sur le coffrage.
Pylone ohne Schalungsanker geschalt.
Le groupe est entièrement intégré à un coffrage insonorisant, protégeant contre les intempéries, en béton ou en acier.
Die Anlage ist komplett in eine schalldämmende und wetterschützende Einhausung aus Beton- oder Stahl integriert.
Puis le coffrage noient dans du béton, l'ayant condensé à l'aide de la dameuse(ou le vibrateur).
Dann überfluten das Verschalen mit dem Beton, es bei der Hilfe trambowki(oder des Rüttlers verdichtet).
Si gidrobarer placé sur le toit réparé, qui dispose d'un coffrage ou d'autres revêtements de sol,
Wenn gidrobarer auf dem reparierten Dach platziert, die eine Schalung oder anderen Bodenbelag hat, dann auf die
Ces murs ont également été coffrés avec le coffrage Mammut 350 puis crépis après le décoffrage.
Die Canyon-Wände werden ebenfalls mit der Mammut 350 geschalt und nach der Betonage verputzt.
klinchatyh des linteaux dans le coffrage en fonction de la température de l'air extérieur en(été)
klintschatych der Oberschwellen im Verschalen je nach der Temperatur der äusserlichen Luft(im Sommer)
60 mm. Charge admissible: 90 kN. Pour ancrer le coffrage au sol ou contre un voile existant.
Tellerdurchmesser 60 mm. Zulässige Tragkraft 90 kN. Zum Ankern der Schalung am Boden oder am Wandanschluss.
Coffrage pour la géométrie des escaliers sur mesure sans expérience significative dans cette affaire ne peut pas être fait.
Schalungen für Treppen individuelle Geometrie ohne nennenswerte Erfahrung in diesem Geschäft kann nicht getan werden.
La maçonnerie accomplissent dans le coffrage ou vraspor avec les murs des tranchées à dense gruntah.
Das Mauerwerk erfüllen im Verschalen oder wraspor mit den Wänden der Gräben in dicht gruntach.
L'inconvénient de ce coffrage est le prix, et si vous voulez économiser, envisagez une autre option- coffrage pour la fondation de vos propres mains.
Der Nachteil dieser Schalung ist der Preis, und wenn Sie sparen möchten, überlegen Sie sich eine Alternative- Schalung für das Fundament mit eigenen Händen.
Coffrage pour cette fondation est faite deplanches(simple face rabotés)
Schalungen für diese Stiftung ist ausBretter(einseitig gehobelt) Dicke von nicht weniger
Résultats: 270, Temps: 0.1543

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand