COMME DON - traduction en Allemand

als Geschenk
comme cadeau
comme un don
en tant que don
comme présent
wie Don
comme don
als Gabe
comme don
comme une offrande

Exemples d'utilisation de Comme don en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La foi doit toujours être présentée comme don de Dieu qu'il faut vivre en communauté(familles,
Der Glaube erweist sich immer als Geschenk Gottes, das in Gemeinschaft(Familie, Pfarreien, Vereinigungen) gelebt werden
Galantino ou un démagogue grossier comme Don Ciotti, que l'Italie est si mal en"forçant les jeunes à émigrer
Galantino oder eine grobe demagogue wie Don Ciotti, dass Italien setzt so schlecht durch"zwingt junge Menschen zu auswandern
C'est pourquoi notre action de grâces s'élève vers Dieu qui a offert la rédemption aux hommes comme don en la personne du Christ,
Unser Dank schließt so die Tatsache ein, daß die Erlösung allen Menschen in Christus als Geschenk angeboten wurde, der„nicht gekommen ist,
ils sont un don, et comme don de Dieu ils nous sont donnés pour une tâche-
und sie sind uns als Gabe Gottes aufgetragen-, so können wir
comme réalité transcendante du Don interpersonnel,">en se communiquant dans l'Esprit Saint comme Don à l'homme, transforme le monde humain de l'intérieur,
er sich im Heiligen Geist dem Menschen als Geschenk mitteilt, die Welt des Menschen von innen her,
oui!― en lisant un roman grandiose, divertissant et profond comme Don Quichotte de la Manche de Miguel de Cervantes!
tiefgrĂŒndigen Roman wie Don Quijote von La Mancha von Miguel de Cervantes zu genieĂŸen, ja, zu genieĂŸen!
nous a redonné et confié de nouveau l'indissolubilité du mariage comme don du Créateur.
einzig um uneingeschränkte Treue zum Willen Christi, der uns die Unauflöslichkeit der Ehe als Gabe des Schöpfers zurückgegeben und neu anvertraut hat.
la santé voulue par le Christ et remise à l'Eglise comme don et comme mission.
von Christus gewollte und der Kirche als Geschenk und Mission übergebene Gesundheitsquell ist.
Il faut définir une fois de plus la différence qui existe entre la conception de la vie comme don d'amour et la conception de l'être humain considéré comme produit industriel.
Nochmals muss man auf den Unterschied hinweisen zwischen der Auffassung vom Leben als Geschenk der Liebe und dem Bild vom Menschen, das ihn als industrielles Produkt sieht.
avec la création qui nous précède comme don, faire ce qui est juste selon ses exigences intrinsèques
so mit der Schöpfung, die uns als Gabe vorausgeht, ihrem inneren Anspruch und ihrem Ziel gemäß
L'Eglise, quant à elle, s'engage solennellement à prendre soin de la famille qui en naît, comme don de Dieu pour sa vie elle- même,
Die Kirche ihrerseits verpflichtet sich feierlich, für die daraus entstehende Familie Sorge zu tragen, als Geschenk Gottes für ihr eigenes Leben,
reparcourir encore une fois la voie de la pénitence et recevoir le salut des mains du Christ comme don des miséricordes de Dieu.
um noch einmal den Weg der Buße zu gehen und das Heil als Geschenk der Erbarmungen Gottes aus den Händen Christi zu empfangen.
Enfin, la Lectio divina se termine par la contemplation(contemplatio), au cours de laquelle nous adoptons, comme don de Dieu, le même regard que lui pour juger la réalité,
Schließlich endet die lectio divina mit der Kontemplation(contemplatio), in der wir als Geschenk Gottes seine Sichtweise annehmen in der Beurteilung der Wirklichkeit
a été transmis comme don en 1941 à la Bibliothèque du Congrès.».
Kochs der Renaissance war, wurde 1941 als Schenkung an die Library of Congress übergeben.“ Vehling unterrichtete an der Cornell University über die Kochkunst in der Renaissance und Antike.
de recueillir ce que l'Esprit a semé en eux comme don aussi pour nous»(Exhort. ap. Evangelii gaudium, n. 246).
um sie besser kennen zu lernen, sondern darum, das, was der Geist bei ihnen gesät hat, als ein Geschenk aufzunehmen, das auch für uns bestimmt ist«(Evangelii gaudium, 246).
Une telle obéissance atteint sa pleine expression dans la créature libre de se reconnaître et de s'accepter comme don du Créateur, de dire“oui” au fait que l'on vient de Dieu.
Dieser Gehorsam erreicht seinen höchsten Ausdruck in einem Geschöpf, das frei ist, sich selbst zu erkennen und sich als ein Geschenk Gottes anzunehmen,,, Ja'' zu sagen zum eigenen Ursprung aus Gott.
qui parle de“jeunesse comme don à partager et non comme problème à résoudre”.
der von der Jugend spricht“als eine Gabe, die wir teilen sollen und nicht als ein Problem, das gelöst werden muss.
des Communautés nouvelles, comme don providentiel pour notre époque, a été proposé par le Père Gerardo Raul Carcar,
Neue Gemeinschaften als Geschenk der Vorsehung für unsere Zeit« wurde von Pater Gerardo Raul Carcar angesprochen;
de transmettre cette richesse de foi qu'ils ont reçue comme don, et ils accueillent ce mandat avec sérieux
Missionare tätig werden. Sie sollen diesen Reichtum des Glaubens weitergeben, den sie als Geschenk empfangen haben
qui en elles-mêmes nous rendent chrétiens et qui sont restées comme don et devoir.
die uns überhaupt zu Christen machen und die uns als Gabe und Auftrag geblieben sind.
Résultats: 63, Temps: 0.0671

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand