CONFRONTATIONS - traduction en Allemand

Konfrontationen
confrontation
affrontement
face-à-face
conflit
conflictuelle
se confronter
Auseinandersetzungen
confrontation
débat
conflit
lutte
discussion
altercation
différend
dispute
bataille
affrontement
Confrontations
Gegenüberstellungen
confrontation
comparaison
juxtaposition
contraposition
opposition
identification
confronter
Zusammenstößen
collision
affrontement
choc
clash
conflit
confrontation
accrochage
Konflikte
conflit
différend
confrontation
Konfrontation
confrontation
affrontement
face-à-face
conflit
conflictuelle
se confronter

Exemples d'utilisation de Confrontations en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
les conflits et les confrontations entre Don Camilo,
die Konflikte und Konfrontationen zwischen Don Camillo
Après plusieurs confrontations mineures, les Francs envahirent les territoires des tribus slaves et fondèrent, par exemple, le diocèse d'Erfurt.
Nach mehreren kleineren Auseinandersetzungen mit den Franken fielen diese in die Gebiete der Slawenstämme ein und gründeten zum Beispiel das Bistum Erfurt.
Si vous avez besoin d'aide pour vos confrontations, Diablo II vous permet d'engager des mercenaires qui seront contrôlés par votre ordinateur
Wenn Sie Hilfe für Ihre Konfrontationen benötigen, lässt Diablo II Sie Söldner einstellen, die durch Ihren Computer kontrolliert werden
Une contribution à la Stratégie de Lisbonne" organisé par Confrontations Europe au PE à Bruxelles.
Une contribution à la Stratégie de Lisbonne", das von Confrontations Europe im EP in Brüssel veranstaltet wird.
Finalement, j'aimerais vous dire, concernant plus particulièrement la Corée du Nord, que les confrontations et l'isolement doivent être relégués définitivement dans le passé.
Abschließend möchte ich Ihnen vor allem in Bezug auf Nordkorea sagen, dass die Auseinandersetzungen und die Isolation endgültig der Vergangenheit angehören müssen.
ces conflits provoqueront des confrontations partout où ils n'ont pas résolu cette situation.
und dass diese Konflikte Konfrontationen überall hervorrufen, wo sie nicht gelöst werden.
pour mettre par exemple en évidence des confrontations avant-après ou vieux ou neuf.
von vorher nacher oder alt bzw. neu Gegenüberstellungen.
ont été blessées lors de confrontations avec la police.
unter ihnen auch Journalisten, wurden bei Zusammenstößen mit der Polizei verletzt.
de l'Oper am Gänsemarkt, lieu central des confrontations poétiques.
den zentralen Ort der laufenden poetischen Auseinandersetzungen.
Le Burgfrieden(littéralement« paix au château») est un concept utilisé pour caractériser la mise en arrière-plan des conflits de politique intérieure et des confrontations économiques en Allemagne pendant la Première Guerre mondiale.
Als Burgfriedenspolitik(oder kurz Burgfrieden) wird das Zurückstellen innenpolitischer Konflikte und wirtschaftlicher Auseinandersetzungen im Deutschen Kaiserreich während des Ersten Weltkriegs bezeichnet.
parlementaire enthousiaste, il nous a souvent entraîné dans des confrontations avec le Conseil et la Commission
hier sehr oft manchmal sogar in die Konfrontation mit dem Rat und der Kommission gebracht,
est devenu une interminable série de confrontations pour le caractère grec
wurde zu einer endlosen Reihe von Auseinandersetzungen für den griechischen Charakter
L'Europe ne se construit pas sur les nationalismes et les confrontations, mais sur les excuses et le pardon, dans une politique de réconciliation.
Europa setzt nicht auf Nationalismus und Konfrontation, sondern auf Entschuldigung und Vergebung, auf eine Politik der Versöhnung.
La Commission sortante avait été contrainte de démissionner précisément en raison de la pression et des débats et confrontations avec ce Parlement.
Die scheidende Kommission war durch den Druck und die Diskussionen und Konfrontation mit diesem Parlament gezwungen worden zurückzutreten.
Celle-ci doit en fait s'appuyer sur un large consensus et non passer par des mises à l'écart et des confrontations comme vous le voulez.
Die muß nämlich auf breitem Konsens und nicht auf Ausgrenzung und Konfrontation aufbauen, wie Sie das wollen.
Partant de cette hypothèse, elle doit repousser toute tentative d'instauration des conditions pour une nouvelle guerre froide et des confrontations, comme tentent de le faire certains pouvoirs de l'administration américaine.
Auf dieser Grundlage sollte sie jeden Versuch, Bedingungen für einen neuen kalten Krieg der Konfrontation zu schaffen, wie dies bestimmte Kräfte in der US-Administration anstreben, zurückweisen.
Nouvelle forme du dialogue social européen, les comités de groupe créent les échanges et les confrontations indispensables au développement d'une compréhension plurinationale des relations industrielles.
Als neue Form des sozialen Dialogs auf europäischer Ebene sorgen die"Konzernbetriebsräte" für den Austausch und die Konfrontation, die für die Entwicklung eines mehrere Nationen umfassenden Verständnisses der Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen so unerläßlich sind.
Confrontations entre Palestiniens et forces de sécurité israéliennes à un point de passage près de Beit Furik, à l'Est de Naplouse.
Zusammenstöße zwischen Palästinensern und israelischen Sicherheitskräften am Kontrollpunkt in der Nähe von Beit Furik östlich von NablusWafa. ps, 15.
Sans politiques totalement axées sur l'humain capables de surmonter cette"période sombre" de l'emploi, les confrontations sociales sont inévitables.
Ohne Politiken, in deren Mittelpunkt der Mensch steht und die eine Abkehr von diesen arbeitnehmerfeindlichen Bedingungen bewirken können, sind soziale Zusammenstöße vorprogrammiert.
des abus politiques et sociaux, et inciter à des confrontations.
soziale Missstände aufmerksam zu machen und zu Auseinandersetzung anzuregen.
Résultats: 175, Temps: 0.0814

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand