CONSTATAIT - traduction en Allemand

feststellte
constater
dire
trouver
déterminer
établir
découvrir
voir
affirmer
identifier
noter
konstatierte
constater
observons
stellte fest
constatons
notons
observons
font remarquer
pre'cisent
feststellen
constater
dire
trouver
déterminer
établir
découvrir
voir
affirmer
identifier
noter

Exemples d'utilisation de Constatait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Il nous a placé la barre haute", constatait George Clooney,
Uns hat der Größte von uns allen verlassen', bestätigte George Clooney,
Créé à la suite de la résolution fondamentale du Conseil du 31 octobre 1967_BAR_ qui constatait la nécessité d'une politique globale de la recherche européenne dans les domaines scientifiques et techniques.
Diese wurde entsprechend einem Grundsatzbeschluss des Rates vom?1. Oktober 1967 gebildet, mit dem die Notwendigkeit einer umfassenden europäischen Forschungspolitik im Bereich von Wissenschaft und Technik festgestellt worden ist.
Cet avis constatait un certain déséquilibre entre les priorités politiques
In dieser Stellungnahme wies er auf ein gewisses Ungleichgewicht zwischen den politischen
Lorsque le Conseil constatait, sur la base des données fournies par la Commission, qu'il existe une détérioration grave
Nachdem der Rat auf der Grundlage der von der Kommission mitgeteilten Daten festgestellt hatte, dass eine erhebliche und abrupte Verschlechterung vorliegt,
Le 23 décembre 1980, le président du Parlement constatait que le budget supplémentaire n° 2 de 1980
Am 23. Dezember 1980 stellt die Präsidentin des Parlaments fest, daß der Nachtragshaushaltsplan Nr. 2/1980 und der Haushaltsplan für 1981 nach Artikel 203
Dès 1992, Max van der Stoel, l'observateur spécial de la commission des droits de l'homme de l' ONU, constatait que la gravité des violations des droits de l'homme par l' Irak était sans égale dans le monde depuis la Seconde Guerre mondiale.
Bereits 1992 stellte der Sonderbeobachter der UN-Menschenrechtskommission Max van der Stoel fest, daß die Schwere der Menschenrechtsverletzungen im Irak weltweit einem Vergleich mit denen des zweiten Weltkriegs standhalten würde.
Comme le constatait le Livre Blanc sur la politique européenne des transports, six ans après l'adoption de la décision sur les orientations communautaires du réseau transeuropéen de transport, à peine 20% des projets prévus à l'horizon 2010 ont été réalisés.
Wie im Weißbuch über die Europäische Verkehrspolitik festgestellt wurde, sind sechs Jahre nach der Entscheidung über gemeinschaftliche Leitlinien für den Aufbau eines transeuropäischen Verkehrsnetzes erst knapp 20% der bis 2010 geplanten Projekte verwirklicht.
Il constatait que bien que Life eût pu utilement employer des ressources plus importantes dans les limites et au-delà du montant de 450 millions d'euros initialement prévu,
Es wurde festgestellt, daß im Rahmen von LIFE II zwar über die geplanten 450 Mio. Euro hinaus noch mehr Mittel sinnvoll hätten eingesetzt werden können, allein jedoch schon
bien trouver un autre modèle", constatait l'un des trois vice- présidents de l'Association du football de la République tchèque Dusan Svoboda qui représente le football professionnel au sein de l'association.
der Satzung vorgehen soll, oder ob ein ganz anderes Modell gefunden werden muss", stellte Dušan Svoboda, einer der drei stellvertretenden Vorsitzenden des FAČR fest, der im Management den Profi-Fußball vertritt.
Un rapport du Parlement européen à la fin de l'année dernière constatait un ralentissement du processus de réforme
In einem Ende des letzten Jahres veröffentlichten Bericht des Europäischen Parlaments wurde festgestellt, dass sich der Reformprozess verlangsamt hat,
Le Comité renvoie à ses nombreux avis antérieurs, dans lesquels il constatait que les produits du tabac constituent un danger pour la santé de l'homme
Der WSA verweist auf seine zahlreichen früheren Stellungnahmen, in denen er festgestellt hat, dass Tabakprodukte der Gesundheit des Menschen schaden und zu Herz-Kreislauf-,
Protozanov dans l'exposé à la direction de parti, par exemple, constatait que«Dans le conseil de village Divinsky la population à près d'une nuit a recueilli 40 pouds de l'avoine, et ont transporté aux bandits.
Protosanow im Vortrag der Parteiführung zum Beispiel fest, dass"Im Diwinski Dorfsowjet die Bevölkerung in 40 Pude des Hafers bei eine Nacht gesammelt hat, und haben den Banditen fortgebracht.
dans son rapport annuel, constatait que le système serait difficilement opérationnel dans les quinze États membres au cours de 1997.
stellte der Rechnungshof in seinem Jahresbericht fest, daß das System in den 15 Mitgliedstaaten im Laufe des Jahres 1997 schwerlich einsatzbereit sein könnte.
le Tribunal de première instance a confirmé la décision arrêtée par la Commission contre Volkswagen le 28.1.1998, qui constatait une infraction très grave aux règles de concurrence de l'UE.
ergangenen Urteil hat das Europäische Gericht erster Instanz die Entscheidung der Kommission vom 28.1.1998 bestätigt, mit der eine schwere Verletzung der gemeinschaftlichen Wettbewerbsregeln durch Volkswagen festgestellt wurde.
Ce résultat est en ligne avec les conclusions de l'analyse comparée sur la mise en œuvre de l'article 209 A du Traité, qui constatait que la notion de contrôle retenue par les États membres dans le domaine des actions structurelles était davantage celle du contrôle externe.
Dieses Ergebnis entspricht den Schlussfolgerungen der vergleichenden Analyse der Umsetzung von Artikel 209 A des EG‑Vertrags, in der festgestellt wurde, dass die Mitgliedstaaten sich in diesem Bereich eher für den Ansatz der externen Kontrolle entschieden haben.
toute la Perspective Nevsky et toutes les rues avoisinantes, et que l'on constatait un phénomène absolument insolite.
alle anliegenden Straßen seien von einer ungeheuren Volksmenge überflutet und man beobachte eine ganz ungewöhnliche Erscheinung.
dans lequel la Cour de justice constatait que le Conseil a manqué à ses obligations en vertu du traité en n'adoptant aucune mesure de coordination en faveur des régimes spéciaux de fonctionnaires.
ausgelöst durch das Urteil Vougioukas(C-443/93), in dem der Gerichtshof feststellte, daß der Rat durch sein Versäumnis, Koordinationsmaßnahmen für die Sondersysteme für Beamte einzuleiten, seinen sich aus dem Vertrag ergebenden Verpflichtungen nicht gerecht geworden¡st.
un des fondateurs de la psychiatrie moderne, constatait en 1861"une grande ressemblance entre la folie
einer der Begründer der modernen Psychiatrie, konstatierte 1861 eine"große Ähnlichkeit des Irreseins mit Traumzuständen",
D'autre part, il constatait que la"démolition" de la machine de l'Etat est dictée par les intérêts des ouvriers
Anderseits aber konstatierte er, daß das"Zerschlagen" der Staatsmaschinerie im Interesse sowohl der Arbeiter als auch der Bauern notwendig ist,
À la suite d'un échange de vues, la présidence a conclu que le Conseil constatait que les États membres devraient redoubler d'efforts pour ramener le déficit de transposition dans le domaine du marché intérieur à 1,5%,
Im Anschluss an den Gedankenaustausch stellte der Vorsitz fest, dass der Rat sich dessen bewusst ist, dass die Mitgliedstaaten ihre Bemühungen, das Defizit bei der Umsetzung der Binnenmarktrichtlinien gemäß der Forderung des Europäischen Rates(Stockholm)
Résultats: 56, Temps: 0.0719

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand