D'EXPLOITER - traduction en Allemand

zur Ausbeutung von
die Ausschöpfung
l'exploitation
l'absorption
la consommation
l'utilisation
l'épuisement
d'exploiter pleinement
tirer pleinement profit
Chancen zu nutzen
Zunutzen
den Einsatz von

Exemples d'utilisation de D'exploiter en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Le droit d'exploiter les ressources et les bénéfices qui en sont tirés sont également réservés au propriétaire.
Auch das Recht auf die Nutzung der Ressourcen und der Gewinn aus deren Nutzung liegen beim Besitzer.
L'objectif est d'assurer la capacité d'accéder à l'espace et d'exploiter des systèmes spatiaux au bénéfice de la société européenne au cours des prochaines décennies.
Ziel ist die Sicherstellung der notwendigen Fähigkeiten für den Zugang zum Weltraum und den Betrieb von Weltraumsystemen zum Nutzen der europäischen Gesellschaft in den kommenden Jahrzehnten.
Rien n'est plus inhumain que d'exploiter et de tirer profit de la vie d'autres êtres vivants, en violation de tous les droits fondamentaux.
Es gibt nichts Unmenschlicheres als die Ausbeutung der Leben unserer Mitmenschen und die Verletzung aller Grundrechte aus reiner Profitgier.
Au fil des années, l'intérêt d'exploiter les sources administra tives à des fins de statistiques d'entreprises a forte ment fluctué.
Im Laufe der Jahre hat das Interesse an der Nutzung administrativer Datenquellen für Zwecke der Unternehmensstatistik stark geschwankt.
Les nouvelles règles empêcheront les États membres d'exploiter exagérément les obligations de service public pour fermer certains marchés à la concurrence.
Die neuen Vorschriften werden verhindern, dass die Mitgliedstaaten übermäßigen Gebrauch von gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen machen, um bestimmte Märkte vom Wettbewerb abzuschotten.
Le droit d'exploiter ces ressources devrait, par conséquent, être alloué selon
Das Recht auf die Nutzung dieser Ressourcen sollte daher nach Kriterien erteilt werden,
Le logiciel Bizerba NTscale permet d'exploiter dans l'iS70 jusqu'à trois balances et affiche simultanément toutes les données métrologiques importantes.
Die Bizerba Software NTscale ermöglicht im iS70 den Betrieb von bis zu drei Waagen und zeigt dabei simultan alle eichrelevanten Daten an.
La liberté morale bourgeoise apparaissait comme liberté d'exploiter pour la bourgeoisie, comme esclavage pour les travailleurs;
Die bürgerliche und sittliche Freiheit entpuppte sich als Freiheit des Ausbeutens für die Bourgeoisie, als Sklaverei für die Arbeiter;
consommateur ou entreprise- d'exploiter les possibilités offertes par une Union européenne plus ouverte et plus intégrée.
größtmöglichen Nutzen aus einer offeneren, stärker integrierten EU und den aus ihr erwachsenden Möglichkeiten zu ziehen.
de moderniser le modèle social européen et d'exploiter les nouvelles technologies;
der Modernisierung des europäischen Sozialmodells und der Nutzung neuer Technologien;
Intensifier les efforts en vue de moderniser les march s des biens et des services et d'exploiter les nouvelles sources d'emplois;
Verst rkte Bem hungen um die Modernisierung der Waren- und Dienstleistungsm rkte und die Nutzung neuer Besch ftigungsm glichkeiten.
l'insuffisance de libre-échange et une réglementation qui interdit aux agriculteurs d'exploiter leurs terres.
ist ein Misserfolg der regulierten Agrarmärkte, ein Mangel an offenem Handel sowie Regulierungen, die Landwirte an der Nutzung ihres Bodens hindern.
Chaque Partie contractante accorde aux transporteurs aériens de l'autre Partie contractante le droit d'exploiter des services aériens sur les routes spécifiées ci-dessous.
Jede Partei gewährt den Luftfahrtunternehmen der anderen Partei die Rechte für den Betrieb von Luftverkehrsdiensten auf den nachfolgend angegebenen Strecken.
politique empêchent l'Europe d'exploiter son potentiel scientifique,
politischer Ebene hindern Europa an der Nutzung seiner wissenschaftlichen, technologischen
BAR_ Contexte général En l'état actuel, le système de paiement n'est pas satisfaisant et ne permet pas d'exploiter tous les avantages du marché intérieur.
BAR_ Allgemeiner Hintergrund Das Zahlungsverkehrssystem ist in seiner jetzigen Form unzureichend. Das Potenzial des Binnenmarkts wird nicht voll genutzt.
Il convient de veiller à sa cohérence dans l'optique d'une amélioration de la gouvernance européenne et d'exploiter les synergies avec d'autres programmes et politiques de l'Union.
Das Programm muss kohärent sein mit Blick auf bessere europäische Governance und die Nutzung von Synergien mit anderen EU-Programmen und ‑Politikfeldern.
de capitaux à risque qui empêche les PME d'exploiter leur potentiel de croissance;
Risikokapital die Finanzierungslücke, die KMU an der Ausschöpfung ihres Wachstumspotenzials hindert.
Procédures complexes, non transparentes et/ou discriminatoires pour l'octroi des permis de construire et d'exploiter des centrales de production d'électricité à partir de sources renouvelables.
Komplizierte, nicht-transparente und/oder diskriminierende Genehmigungsverfahren für Bau und Betrieb von Anlagen zur Stromerzeugung aus erneuerbaren Energien.
c'est pourquoi il est interdit de créer, d'exploiter ou de promouvoir un système pyramidal.
sich eindeutig um eine irreführende Behauptung, sodass Einführung, Betrieb oder Förderung eines solchen Systems verboten sind.
permet à vos élèves de tester et d'exploiter leur propre configuration, sur une tablette.
erlaubt Ihren Schülern das Testen und Bedienen ihrer eigenen Konfiguration.
Résultats: 110, Temps: 0.116

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand