DANS LES MODÈLES - traduction en Allemand

in den Modellen
in den Vorlagen
in den Mustern
in die Modelle

Exemples d'utilisation de Dans les modèles en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Par exemple, des contraintes peuvent être incluses dans les modèles afin d'évaluer comment les espèces s'adaptent en réponse aux changements du climat
So können beispielsweise veränderte Randbedingungen in die Modelle einbezogen werden, um zu beurteilen, wie sich Arten als Reaktion auf Klima-
Lampe à suspension en verre Basic disponible aussi dans les modèles applique, au plafond, de table et au sol.
Basic Pendellampe aus Glas auch in den Modellen Wand-, Decken-, Tisch-und Stehlampe erhältlich.
Le contrôle EDC15 pour les moteurs diesel est installé dans les modèles de VW de marques,
Die Steuerung EDC15 für Dieselmotoren ist in die Modelle von Marken VW, von AUDI,
Ce que vous voyez dans les modèles sans histoire de la construction,
Was Sie in den Modellen ohne Geschichte der Konstruktion sehen,
différenciée de celle utilisée dans les modèles pour les hommes.
differenzierten eingesetzt in den modellen für herren.
la finition feuille or/ argent dans les modèles sans coffre de rangement.
für spezielle Oberflächen wie Gold/ Silber-Blatt in den Modellen ohne Aufbewahrungsbox.
pour les revêtements spéciaux tels que la feuille d'or/ d'argent dans les modèles sans boîte de rangement.
für spezielle Oberflächen wie Gold/ Silber-Blatt in den Modellen ohne Aufbewahrungsbox.
Pour accroître la qualité des données incorporées dans les modèles, de nouveaux systèmes radar ont été installés en Islande.
Zur Steigerung der Qualität der von den Modellen genutzten Daten wurden in Island neue Radarsysteme eingerichtet.
J'ai donc rassemblé les particules dans les modèles qu'elles ont tendance à former, mais nous ne savons pas d'où viennent ces modèles..
Ich ordnete die Teilchen in Mustern an, die sie normalerweise bilden. Aber wir wissen nicht, wie die Muster entstehen.
Dans les modèles de plaie chez l'animal, l'effet prépondérant de
In Tiermodellen zur Wundbehandlung besteht die überwiegende Wirkung von Becaplermin darin,
Les tile maps permettent notamment au modeleur d'utiliser des données cartographiques dans les modèles et de créer automatiquement des parcours géo spatiaux pour les agents.
Kachelbasierte Karten erlauben es dem Modellierer, Kartendaten in Modellen zu nutzen und automatisch Geodaten-Routen für Agenten zu erstellen.
C'est la relation dans les modèles, les systèmes, les données volumineuses,
Es ist die Beziehung in Mustern, Systemen, Big Data,
Aspen est proposé dans les modèles double standard
Aspen ist in Modellen mit zweierlei Maß und Kingsize-Bett vorgeschlagen
Dans les modèles dans lesquels les partenaires de coopération impliqués se trouvent en relation contractuelle indépendante avec vous,
In Modellen, in denen sich die beteiligten Kooperationspartner in einer unabhängigen Vertragsbeziehung zu Ihnen befinden, kann es dazu kommen,
Dans les modèles à deux extensions, les tuyaux des extensions sont
In Modellen mit Doppelverlängerungen werden die Schläuche über eine Rollenführung sauber
Dans les modèles dont les résultats sont présentés dans ce paragraphe,
Die Modelle, über deren Ergebnisse in diesem Paragraphen berichtet wird,
Le président italien est disponible dans les modèles à faible ou haut,
Die italienische Stuhl ist in Modellen mit niedriger oder hoher Rückenlehne,
Dans les modèles à partir du 04/2002, le piston attaquer sous le couvert de la partie supérieure de la tige(tige fil non visible).34.
Modelle ab 04/2002 der Kolben Angriff unter dem Deckmantel der obere Teil des Triebs(Stängel Thread nicht sichtbar).34.
Dans les modèles avec des fonds de boîte de rangement sont en panneaux de particules de bois en classe E1, refait surface en velours.
Bei den Modellen mit Stauraum werden die Böden aus Holzpartikelnplatten der Klasse E1 mit Futter bezogen.
Les épaules ouvertes et le dos dans les modèles avec une circonférence de balai reflètent parfaitement cette idée.
Offene Schultern und Rücken in Modellen mit einem Besenstiel reflektieren diese Idee perfekt.
Résultats: 103, Temps: 0.0653

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand