DOIT CONSTITUER - traduction en Allemand

bilden muss
doivent former
devez faire
doivent constituer
darstellen muss
doivent constituer
doivent représenter
bilden sollte
doivent constituer
doivent former
darstellen soll
doivent représenter
sein sollte
dû être
sont censés être
est supposé être
sont destinés à être
fallu
bilden soll
doivent constituer
doivent former

Exemples d'utilisation de Doit constituer en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Le rapport coût/efficacité de l'agence ne peut pas être considéré dans le cadre général des institutions de l'UE, mais doit constituer un critère d'évaluation fondée sur le rôle et les objectifs propres de l'agence.
Die kostengünstige Arbeitsweise der Agentur kann nicht mit derjenigen der anderen EU-Organe verglichen werden, sondern muß als ein Kriterium bei der Überprüfung ihrer Aufgaben und Ziele dienen.
l'industrie communautaire doit constituer des stocks pour pouvoir approvisionner ses clients.
Lagerbestände aufbauen muss, um seine Kunden beliefern zu können.
Travailleur manuel, intellectuel, industriel ou agricole, etc., qui doit constituer le critère adéquat
Körperliche und geistige, in Industrie und Landwirtschaft ist es, die einen angemessenen und grundlegenden Maßstab für den Aufbau der gesamten Wirtschaft bilden muss, sowohl innerhalb von Land und Staat
dans les régions septentrionales de l'Union européenne et dans celles du nord-ouest de la Russie, la dimension septentrionale doit constituer le cadre de cette coopération régionale.
der Europäischen Union sowie in den nordwestlichen Gebieten Russlands die Nördliche Dimension den Rahmen dieser regionalen Zusammenarbeit bilden sollte;
qu'une procédure européenne d'injonction de payer doit constituer une solution de remplacement par rapport aux procédures actuellement prévues par le droit national des États membres.
Teilen mit dem vorliegenden Vorschlag überein, beispielsweise was die Wahl des Instruments betrifft(Verordnung) und die Tatsache, dass das Europäische Mahnverfahren eine Alternative zu den bestehenden innerstaatlichen Verfahren darstellen soll.
L'exploitant d'une installation de gestion de déchets de l'industrie extractive doit constituer une provision sous forme de garantie financière- caution
Der Betreiber einer Abfallentsorgungseinrichtung, die für die mineralgewinnende Industrie tätig ist, sollte verpflichtet werden, eine angemessene finanzielle Sicherheit in Form einer Kaution
ont estimé que la prise en compte, au plan international, des règles concernant le bien-être animal doit constituer un des points fermes du mandat de négociation pour le"Millenium Round" au sein de l'OMC.
Drittlanderzeugern faire Wettbewerbsbedingungen zu gewährleisten sind, die Auffassung vertreten, daß die Berücksichtigung der Vorschriften über das Wohlbefinden der Tiere auf internationaler Ebene einer der Fixpunkte des Verhandlungsmandats für die"Millenium Round" innerhalb der WTO darstellen muß.
Le SIS II doit constituer une mesure compensatoire qui contribue au maintien d'un niveau élevé de sécurité dans un espace sans contrôles aux frontières intérieures entre les États membres par le soutien qu'il apporte à la mise en œuvre des politiques qui sont rattachées à la libre circulation des personnes et font partie de l'acquis de Schengen.
Das SIS II sollte als Ausgleichsmaßnahme zur Wahrung eines hohen Maßes an Sicherheit in einem Raum ohne Binnengrenzkontrollen zwischen den Mitgliedstaaten beitragen, indem es die Umsetzung der Maßnahmen im Zusammenhang mit dem den Personenverkehr betreffenden Teil des Schengen-Besitzstands erleichtert.
la mise en décharge doit constituer le dernier recours, toutes les décharges doivent être sûres
Das Deponieren von Abfällen muß als Möglichkeit an letzter Stelle stehen, die Deponien müssen sicher
qu'il faut entendre au sens le plus large et ne pas confiner aux seuls aspects technologiques, doit constituer un objectif fondamental de la stratégie de la politique industrielle de la Communauté;
ist der Auffassung, dass Innovation- im weiteren Sinne, also nicht nur im Hinblick auf rein technologische Aspekte- ein wesentliches Ziel im Rahmen der industriepolitischen Strategie der Gemeinschaft darstellen muss;
Nous, nous considérons que l'environnement doit constituer un élément de base de toutes les politiques et actions; qu'un développement durable va nécessairement de pair avec la protection de l'environnement;
Wir sind der Auffassung, daß der Faktor Umwelt einen grundlegenden Parameter aller Politiken und Maßnahmen bilden muß, daß eine nachhaltige und langfristige Entwicklung nur Hand in Hand mit dem Umweltschutz erfolgen kann,
développement en estimant que la promotion des droits de l'homme doit constituer le pilier de la nouvelle Convention.
vertritt die Auffassung, daß die Förderung der Menschenrechte den Grundpfeiler des neuen Abkommens darstellen muß.
facilement accessible doit constituer l'objectif général;
das allgemeine Ziel darin bestehen sollte, einen rechtlichen Rahmen zu schaffen,
un partenariat local viable, si celui-ci doit constituer un mécanisme efficace pour l'organisation des actions et des programmes.
lokaler Partnerschaften aufgewendet werden, wenn sie als wirksame Mechanismen für die Umsetzung von Politik und Programmen fungieren sollen.
pays les moins avancés, et qu'il doit constituer une arme de lutte contre la pêche illicite en interdisant l'accès de cette dernière aux marchés.
insbesondere nicht für den Handel der am wenigsten entwickelten Länder, und dass es als Waffe zur Bekämpfung der illegalen Fischerei dienen muss, indem es ihr den Zugang zu den Märkten verwehrt.
Amen!» Comme l'armée commune devait constituer l'un des piliers du pouvoir de la Double monarchie,
Militärseelsorge Da die Armee eine Stütze der Doppelmonarchie bilden sollte, wurde auf nationale
Il a également précisé que la«méthode ouverte de coordination» devrait constituer la base appropriée pour cette coopération.
Es hieß auch ausdrücklich, dass das„offene Koordinierungsverfahren“ die angemessene Grundlage für eine derartige Zusammenarbeit bilden sollte.
Le reste du problème est de savoir qui devrait fournir le second système, ou qui devrait constituer le second groupe, souvent désigné comme"groupe internationaL.
Das bleibende Problem liegt darin, wer das zweite System liefern soll, oder wer die zweite Gruppe, die oft als"internationaler Konzern" bezeichnet wird, bilden soll.
l'harmonisation totale des méthodes d'ajustement de la qualité devrait constituer l'objectif final.
die vollständige Harmonisierung der Methoden zur Qualitätsanpassung letztendlich das Ziel sein sollte.
Le CESE voit dans cet aspect l'un des problèmes les plus épineux, qui devrait constituer le point de départ des futures discussions.
Dies ist nach Auffassung des EWSA eines der heikelsten Probleme, das den Ausgangspunkt der künftigen Diskussionen bilden sollte.
Résultats: 45, Temps: 0.0871

Doit constituer dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand