DOIT MONTRER - traduction en Allemand

muss zeigen
devons montrer
devons démontrer
devons prouver
doivent faire preuve
muss hervorgehen
muß aufzeigen
muß zeigen
devons montrer
devons démontrer
devons prouver
doivent faire preuve
zeigen müssen
devons montrer
devons démontrer
devons prouver
doivent faire preuve
soll aufzeigen
muss beweisen
doivent prouver
devons montrer

Exemples d'utilisation de Doit montrer en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
considère ce travail important parce qu'il doit montrer des résultats à grande échelle aux autorités du parti et au fonctionnaire.
betrachtet diese Arbeit als wichtig, weil er groß angelegte Ergebnisse zu offiziellen und Parteibehörden zeigen muss.
Le spécimen doit montrer que la marque est activement utilisée dans le commerce à l'égard d'une catégorie de produits/services.
Die Probe braucht, um zu zeigen, dass die Marke aktiv genutzt wird im Handel in Verbindung mit einer Klasse von waren/Dienstleistungen.
pas un pauvre type qui doit montrer son pouvoir.
nicht ein alberner Vogel, der all seine Macht demonstrieren muss.
L'évaluation doit montrer que le pays en cause dispose de l'organisation,
Die Bewertung muss zeigen, dass das betreffende Land sowohl in organisatorischer
Ce paquet sur la gouvernance économique doit montrer que l'Europe est capable:
Dieses Paket zur wirtschaftspolitischen Steuerung muss zeigen, wozu Europa in der Lage ist:
L'entreprise doit montrer que, dans le passé, ils ont été en mesure d'effectuer exceptionnellement bien dans la façon dont ils gèrent leurs clients,
Das Unternehmen sollte zeigen, dass in der Vergangenheit sie in der Lage gewesen, in der Art und Weise außergewöhnlich gute Leistung sie behandeln ihre Kunden,
L'entreprise doit montrer que, dans le passé, ils ont été en mesure d'effectuer exceptionnellement bien dans la façon dont ils gèrent leurs clients,
Das Unternehmen sollte zeigen, dass in der Vergangenheit sie in der Lage gewesen, in der Art und Weise außergewöhnlich gute Leistung sie behandeln ihre Kunden,
Dans l'affaire T246/08, la chambre avait fait observer qu'en résumé, une décision doit montrer que tous les arguments invoqués par une partie et susceptibles d'être opérants peuvent de fait être réfutés.
Die Kammer in T246/08 hatte insoweit ausgeführt:"Aus einer Entscheidung muss hervorgehen, dass alle von einem Beteiligten vorgebrachten möglicherweise gegen die Entscheidung sprechenden Argumente tatsächlich widerlegbar sind.".
Ce gouvernement doit d'abord montrer qu'il est capable de changer les décisions du dernier Parlement, qu'il est capable de reconnaître les droits de l'homme et des minorités, et la Turquie doit montrer qu'elle est capable d'opérer un changement de gouvernement sans intervention militaire.
Diese Regierung muss erst zeigen, dass sie fähig ist, die Beschlüsse des letzten Parlaments umzusetzen, dass sie fähig ist, die Menschen- und Minderheitenrechte anzuerkennen, und die Türkei muss zeigen, dass sie fähig ist zu einem Wechsel der Regierung ohne militärische Intervention.
L'analyse de la facilité d'emploi doit montrer que toute erreur humaine
Die Analyse der Benutzerfreundlichkeit muß aufzeigen, daß jeder menschliche oder andere Fehler,
L'Union européenne doit montrer qu'elle peut obtenir les mêmes vision,
Die Europäische Union muss beweisen, dass sie diese Vision teilt und über ebenso viel Phantasie
Ii L'électrophorèse, utilisée en migration libre dans des conditions acceptables et appropriées doit montrer qu'au moins 90% de la masse des protéines ont la mobilité du composant gamma des globulines du plasma humain normal.
Ii Die Elektrophorese, durch freischwebende Teilchen unter annehmbaren und geeigneten Bedingungen dargestellt, muß zeigen, daß mindestens 90% der Proteinmasse die Beweglichkeit der Gammakomponente der Globuline des normalen menschlichen Plasmas besitzen.
Monsieur le Président, la diplomatie européenne doit montrer qu'elle est capable d'agir dans la crise du Kosovo avec autant de pertinence
Herr Präsident, die europäische Diplomatie muß zeigen, daß sie in der Kosovo-Krise genauso treffend und effizient zu handeln in der Lage ist
Ce modèle doit montrer la distribution physique des entités de données de projet parmi les principaux lieux d'affaires, elle doit montrer l'emplacement géographique des entités de données de projet et les organisations d'utilisateurs.
Dieses Modell muss die physische Verteilung der Projektdateneinheiten zu den wichtigsten Wirtschaftsstandorten zeigen, ist es die geografischen Standorte der Projektdateneinheiten und Nutzerorganisationen zeigen müssen.
Nous avons besoin de cette directive en cette Année de l'égalité des chances pour tous car elle doit montrer que la discrimination n'est pas seulement une erreur sociale,
Wir brauchen diese Richtlinie im Jahr der Chancengleichheit für alle, weil sie zeigen muss, dass die Diskriminierung nicht nur ein sozialer, moralischer und politischer Fehler, sondern auch eine Verschwendung
Cette courte présentation doit montrer qu'il s'agit d'un procès selon le Droit,
Durch diese knappe Darstellung soll gezeigt werden, dass es sich um ein gewissenhaftes, wissenschaftlich zu verantwortendes Prozessrecht handelt,
Les secteurs publics et privés doivent apporter leur contribution l'industrie travaille dans le cadre d'un projet pilote à la création d'une plate-forme de qualification, qui doit montrer où se trouvent les meilleures possibilités d'embauche pour quelles qualifications.
Privater und öffent licher Sektor müssen ihren Beitrag leisten die Industrie arbeitet in einem Pilotprojekt an der Erstellung einer Qualifikationsplattform, die zeigen soll, wo für welche Qualifikationen die besten Berufsaussichten bestehen.
une importance particulière aujourd'hui, au moment où le Parlement européen doit montrer aux citoyens son engagement et son comportement politique responsable face au développement du secteur agricole dans la Communauté.
seine verantwortungsbewusste politische Haltung für die Entwicklung des Landwirtschaftssektors in der Gemeinschaft zeigen muss, von besonderer Wichtigkeit ist.
des ruines pauvres que la mégalopolis doit montrer.
travel Großstadt zeigen muss.
l'oeil renvoie toujours à celui l'"bateau abandonné triste," qui surpasse dans son de fascination étrange n'importe quelle autre chose que Corfu doit montrer.
das Auge bringt immer zu dem trauriges verlassenes"Schiff," zurück, das in seiner sonderbaren Faszination jede mögliche andere Sache übertrifft, travel Corfu zeigen muss.
Résultats: 62, Temps: 0.0791

Doit montrer dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand