Exemples d'utilisation de
Dont la composition
en Français et leurs traductions en Allemand
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Official/political
Political
des régions choisis au hasard; leur création requiert au préalable l'existence d'un organe indépendant dont la composition est similaire à celle du CESE;
nie mit zufällig ausgewählten Ländern oder Regionen; ihre Einsetzung erfordert die vorherige Schaffung eines unabhängigen Pendants zum EWSA mit ähnlicher Zusam mensetzung wie dieser;
des douze monnaies communautaires, dont la composition, figurant au tableau 2,
ein„Korb" der zwölf Gemeinschaftswährungen, dessen Zu sammensetzung(siehe Tabelle 2)
selon plusieurs critères, dont la composition du revenu, l'enregistrement pour la taxe sur la valeur ajoutée et la non-perception d'allocations de chômage.
zwar nach mehreren Kriterien, einschließlich Zusammensetzung des Einkommens, Veranlagung zur Mehrwertsteuer und Fehlen des Anspruchs auf Arbeitslosenunterstützung.
tous les pays d'Amérique centrale ont pris des mesures pour mettre en place leurs groupes consultatifs, dont la composition correspond dans la plupart des cas aux dispositions de l'accord
Handel haben alle zentralamerikanischen Länder Schritte unternommen, um ihre Beratungsgruppen einzurichten, deren Zusammensetzung in den meisten Fällen den Bestimmungen des Abkommens entspreche
Les filtres à air dont la composition et la forme sont décrites ci-après doivent-ils être considérés comme« appareils pour la filtration de l'air
Sind die Luftfilter, deren Zusammensetzung und Form nachstehend beschrieben sind, als, Apparate zum Filtrieren von Luft und anderen Gasen"(oder als Teile davon)die der Tarifstelle 59.17 D II b 2 zuzuordnen sind?">
la coopération avec l'OSCE ne doit pas nous assujettir aux décisions de cette dernière dont la composition, comme vous le savez, ne se limite pas aux seuls pays européens.
selbstständige Einheit ist und die Zusammenarbeit mit der OSZE sollte uns nicht zum Gegenstand für Entscheidungen durch die OSZE machen, deren Mitgliedschaft, wie Sie alle wissen, sich nicht nur auf europäische Staaten beschränkt.
Les filtres à air dont la composition et la forme sont décrites ci-après doivent-ils être considérés comme« appareils pour la filtration de l'air
Sind die Luftfilter, deren Zusammensetzung und Form nachstehend beschrieben sind, als. Apparate zum Filtrieren von Luft und anderen Gasen"(oder als Teile davon)die der Tarif stelle 70.20 A V zuzuordnen sind?">
Lot» signifie une portion de matières nucléaires qui sont traitées comme une unité aux fins de la comptabilité en un point de mesure principal et dont la composition et la quantité sont définies par un ensemble unique de caractéristiques
Charge": einen Teil des Kernmaterials, das für Buchungszwecke an einem Schlüsselmesspunkt als Einheit behandelt wird und dessen Zusammensetzung und Menge durch eine Einzelfolge von Spezifikationen oder Messungen definiert werden; das Kernmaterial kann in loser Form vorliegen
Les dérogations pour l'indication des composants de certains ingrédients composés(ingrédients dont la composition est prévue par une législation communautaire en vigueur)
Die Ausnahmeregelungen für die Angabe der Bestandteile bestimmter zusammengesetzter Zutaten(Zutaten, deren Zusammensetzung in einer geltenden Gemeinschaftsregelung vorgesehen ist,)
jus de fruits et nectars de fruits dont la composition, les caractéristiques de fabrication,
Fruchtnektar in den Ver kehr gebracht wird, dessen Zusammensetzung, Herstellungsmerkmale, Aufmachung
on entend par microbisme normal d'une eau minerale naturelle la flore bacterienne sensiblement constante constatee a l'emergence avant toute manipulation et dont la composition qualitative et quantitative, prise en consideration
normale Keimgehalt eines natürlichen Mineralwassers die beim Quellaustritt vor jeglicher Einwirkung festgestellte praktisch konstant bleibende bakterielle Flora, deren qualitative und quantitative Zusammensetzung, die bei der Anerkennung des betreffenden Wassers Berücksichtigung findet,
margarines dont la composition et la fabrication ont été étudiées spécialement pour les boulangers
Margarinen, deren Zusammensetzung und Herstellung speziell auf die Bedürfnisse von Bäckern und Konditoren abgestimmt wurde,
Ils seront placés sur la même ligne de départ lorsqu'il s'agira de constituer un véritable collège européen, dont la composition reflétera le nombre de fonctions qui doivent être exercées par la Commission
Sie erhalten identische Ausgangsbedingungen, um ein wahrhaft europäisches Kollegium zu bilden, dessen Zusammensetzungdie von der Kommission auszuübenden Funktionen widerspiegelt, und das es von der Zahl her ermöglicht- wie auch Präsident Jacques
on entend par microbisme normal d'une eau minérale naturelle la flore bactérienne sensiblement constante constatée à l'émergence avant toute manipulation et dont la composition qualitative et quantitative, prise en considération
Keimgehalt eines natürlichen Mineralwassers die beim Quellaustritt vor jeglicher Einwirkung festgestellte praktisch konstant bleibende bakterielle Flora, deren qualitative und quantitative Zusammensetzung, die bei der Anerkennung des betreffenden Wassers Berücksichtigung findet,
au sein du Comité et dont la composition a été préalablement communiquée au Bureau.
sozialen Lebens, deren Zusammensetzung vorher dem Präsidium mitgeteilt wurde.
définie comme un panier de devises dont la composition est périodiquement revue par le FMI afin qu'il reflète la valeur relative des
veröffentlicht wird, und dessen Wechselkurs sich nach einem Währungskorb, dessen Zusammensetzung vom IWF regelmäßig korrigiert wird um die relative Bedeutung der Währungen in dem Welthandeln zu widerspiegeln,
d'autres produits de marque dont la composition peut être connue d'après la méthode de fabrication du producteur, surtout lorsqu'il s'agit de produits dont la composition doit être garantie par des spécifications précises par exemple, le sucre.
Markenspirituosen u.a. Markenerzeugnissen, deren Zusammensetzung nach Rezeptur vom Hersteller überblickt werden kann, in jeder Untersuchungsanstalt einer eingehenden Untersuchung zuzuführen, zumal dann, wenn es sich um Erzeugnisse handelt, deren Zusammensetzung weitgehend durch einhaltbare Spezifikationen sicherzustellen ist z.B. Zucker.
de confier plus de pouvoirs au comité directeur dont la composition pourrait être également modifiée,
Mitgliedstaaten auf einen Vertreter) oder dem Lenkungsausschuss mehr Befugnisse zu übertragen, dessen Zusammensetzung auch geändert werden könnte,
une manipulation négligente ou à un mauvais usage des substances chimiques- qui apparaissent sous leur nom commercial et dont la composition est insuffisamment connue-
mißbräuchlichen Umgang mit chemischen Stoffen verursacht werden- die unter einem Handelsnamen geführt werden und deren Zusammensetzung nur unzureichend bekannt ist-
un groupe de délégués des États membres dont la composition est nominalement fixée à l'avance.
möglich eine Gruppe von Vertretern der Mitgliedstaaten ein, deren Zusammensetzung im voraus namentlich festgelegt wird und in der sie den Vorsitz führt.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文