DOUTER QUE - traduction en Allemand

bezweifeln dass
daran zweifeln dass
Zweifel daran dass
bezweifeln daß
daran zweifeln daß

Exemples d'utilisation de Douter que en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
mesures présentées dans le rapport ne permettent plus de douter que le climat de la planète est en train de changer
wiedergegebenen jüngsten Beobachtungen und Messungen lassen keinen Zweifel daran, dass sich das Klima global verändert und dass für die meisten Veränderungen der
On peut raisonnablement douter que sans coopération, ces fournitures seraient disponibles,
Ohne Zusammenarbeit muß man bezweifeln, daß diese Lieferungen verfügbar wären,
Face à celui- ci, nous ne pouvons pas douter que Dieu est"avec nous",
Vor diesem Sakrament können wir nicht daran zweifeln, daß Gott»mit uns« ist
Comme le relevait la répudiation du CEI:«On peut douter que nous aurions aussi facilement adopté une telle position
Wie dieErklärung der IKL zur Zurückweisung unserer Position festhielt:„Es ist zu bezweifeln, dass wir eine derartige Position so leicht eingenommen hätten,
Il lança aussi cet avertissement:« Il n'est pas possible de douter que dans les"milieux dirigeants" de notre parti, on remarque des
Lenin brandmarkte das Vorparlament:"Der ganze Sinn ist eine bonapartistische Fälschung", und er warnte:"Es kann nicht daran gezweifelt werden, dass in den, Spitzen' unserer Partei Schwankungen zu beobachten sind,
Mais, en règle géné- rale, je ne saurais douter que la sélection constante de varia- tions légères,
Im Allgemeinen aber kann ich niclil zweifeln, dass die forlgeselzte Auswahl geringer Abänderungen in den Blattern,
nous devons nous douter que quel qu'ait été l'accord final,
müssen wir vermuten, daß das letzte Arrangement- wie immer es ausgesehen
Il ne faut donc pas douter que les membres soient unis à leur tête,
Deshalb ist nicht daran zu zweifeln, daß die Glieder mit ihrem Haupt verbunden sind, vor allem weil wir von Anfang an zur Gotteskindschaft durch
Toutefois, il est impossible de douter que ce site est légale avec toutes les accréditations
Allerdings gibt es keine Möglichkeit, daran zu zweifeln, dass diese Seite legal mit allen Zulassungen
Mais, en règle générale, je ne saurais douter que l'é-[page] 57 lection constante de variations légères,
Im Allgemeinen aber kann ich niclil zweifeln, dass die forlgeselzte Auswahl geringer Abänderungen in den Blattern,
Comme le relevait la répudiation du CEI:« On peut douter que nous aurions aussi facilement adopté une telle position
Wie die Erklärung der IKL zur Zurückweisung unserer Position festhielt:"Es ist zu bezweifeln, dass wir eine derartige Position so leicht eingenommen hätten,
seront immédiatement douter que la personne est vraiment les Compagnons du Prophète.
wird sofort zu zweifeln, dass die Person ist wirklich Gefährten des Propheten.
dans le Seigneur Ressuscité, pouvons-nous douter que dans la puissance de l'Esprit de la Vie,
wir unser Glaubensbekenntnis an den auferstandenen Herrn erneuern, daran zweifeln, daß wir in der Macht des Geistes,
Si on peut douter que la seule mise en place de règles de cette nature permette de pallier les difficultés juridiques constatées,
Zwar kann bezweifelt werden, dass die festgestellten rechtlichen Schwierigkeiten durch die bloße Einführung derartiger Vorschriften behoben werden können,
dans le Seigneur Ressuscité, pourrions-nous douter que dans la puissance de l'Esprit de la Vie nous sera donnée la force pour surmonter nos divisions
können wir da noch zweifeln, dass uns durch den Geist des Lebens die Kraft gegeben wird, unsere Trennungen zu überwinden,
nous ne saurions douter que l'Humanité avance vers une étape plus juste
es könnte auch nicht daran gezweifelt werden, dass die Menschheit in Richtung einer gerechteren Etappe
Par conséquent, vous devez vous en douter que j'ai grandi dans l'univers du graphisme ANSI qui est un dérivé du TTY
Sie wissen, dass ich ein Mann aus BBS Telefon der Jahre bin 90. Daher, Sie müssen erwarten,
Nous doutons que le programme apporte une véritable contribution substantielle à cet objectif.
Wir bezweifeln, dass das Programm tatsächlich einen substanziellen Beitrag zu diesem Ziel leistet.
Et les officiels palestiniens en matière de sécurité doutent que ces pertes civiles soient les dernières.
Palästinensische Sicherheitskräfte bezweifeln, dass dies die letzten Opfer gewesen sind.
Ils doutent qu'elle puisse produire un témoignage convaincant.
Sie bezweifeln, dass sie eine überzeugende Aussage macht.
Résultats: 47, Temps: 0.0372

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand