ENDOSSER - traduction en Allemand

übernehmen
prendre
assumer
accepter
adopter
assurer
endosser
incorporer
charge
apply
déclinons
annehmen
accepter
adopter
supposer
prendre
penser
approuver
croire
assumer
accueillir
présumer
anzunehmen
accepter
adopter
supposer
prendre
penser
approuver
croire
assumer
accueillir
présumer
tragen
porter
port
transporter
contribuer
assumer
prendre
usure
tiennent compte
concourent
als
comme
quand
lorsque
plus
est
considéré comme
tant que
sous forme
à titre
appelé

Exemples d'utilisation de Endosser en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
J'ai le dos large, mais je ne peux pas endosser… ce que sa conscience l'a forcé à faire.
Ich habe breite Schultern, trage aber keine Schuld… an seinen Gewissensbissen.
qui peut endosser le blâme pour votre prochain scandale sur les libertés individuelles.
die die Blamage schultern kann, wenn es zu einem neuen Bürgerrechteskandal kommt.
Par la suite, soit l'une, soit les autres, pourraient décider d'endosser la responsabilité encourue vis-à-vis dû cocontractant 2.
Später könnten dann entweder die Gemeinschaft oder ihre Mit gliedstaaten beschließen, die Haftung gegenüber dem Vertragspartner zu übernehmen 2.
il nous est impossible d'endosser la responsabilité des connexions à Internet de nos joueurs.
Rentabilität ist es für uns unmöglich, die Verantwortung für Verbindungsabbrüche seitens unserer Spieler zu übernehmen.
Ils font tous des choses que je ne partage pas moralement- exploiter manger des animaux et, endosser des produits cruelles, etc.
Sie alle tun Dinge, die ich moralisch nicht zustimmen- nutzen und essen Tiere, befürworten grausame Produkte, etc.
La Commission européenne devrait endosser une plus grande responsabilité et surveiller de manière
Die Europäische Kommission sollte mehr Verantwortung übernehmen und die Implementierung von Krisenmanagementplänen nationaler Regierungen verantwortungsbewusst überwachen,
Nous devons tous endosser une part de responsabilité politique par rapport à la mise en œuvre de ce processus,
Wir alle müssen einen Teil der politischen Verantwortung für die Umsetzung dieses Verfahrens übernehmen, das eine Voraussetzung für Frieden
soutenir la prise de risque commercial, sans toutefois endosser les risques commerciaux, à moins que ce ne soit en réponse à des défaillances de marché particulières.
jedoch selbst kein Unternehmensrisiko tragen, es sei denn als Reaktion auf ein spezifisches Marktversagen.
Dans le nouvel ordre post-crise financière, les gouvernements doivent endosser le rôle de surveillance
In der Finanzordnung nach der Krise müssen die Regierungen die Rolle übernehmen, die Bezahlung in Finanzunternehmen zu überwachen
soutenir la prise de risque commercial, sans toutefois endosser les risques commerciaux, à moins que ce ne soit en réponse à des défaillances de marché particulières.
jedoch selbst kein Unternehmensrisiko tragen, es sei denn als Reaktion auf ein spezifisches Marktversagen.
vient juste de le mentionner- d'endosser la fonction de rapporteur pour notre réunion interparlementaire,
hat das eben erwähnt-, als Berichterstatter für unser interparlamentarisches Treffen zu fungieren,
qu'elle peut de manière idéale endosser des tâches qui sont en- dehors d'elle- même, ou qui doivent être imposées par l'éthos de l'utilisateur(trice).
sie in idealer Weise Aufgaben übernehmen kann, die außerhalb ihrer selbst liegen bzw.
politique dans ce domaine, ni que l'UE doive endosser un rôle d'administrateur de la région arctique.
noch bin ich der Ansicht, dass die EU eine administrative Funktion in der Polarregion übernehmen sollte.
d'influence, les pays émergents devront endosser davantage de responsabilités et agir de manière constructive au sein de ces institutions.
mehr Einfluss müssen die Schwellenländer größere Führungsverantwortung übernehmen und in diesen Institutionen als konstruktive Partner handeln.
Longtemps après avoir été chancelier, Helmut Schmidt a continué d'endosser cette responsabilité et d'incarner l'honnêteté politique,
Weit über seine Zeit als Kanzler hinaus hat Helmut Schmidt diese Verantwortung übernommen und politische Ehrlichkeit vorgelebt,
l'Europe semble enfin avoir admis la nécessité d'endosser une plus grande responsabilité stratégique,
erkannt zu haben scheint, mehr strategische Verantwortung zu übernehmen, was durch die unlängst von Frankreich geführten Missionen in Mali
En conséquence, étant donné que nous devons endosser ces nouvelles responsabilités,
Da von uns gefordert ist, diese neuen Verpflichtungen auf uns zu nehmen, muss unser Parlament dies tun,
Toute tentative d'endosser une responsabilité militaire dans la sécurité mondiale représenterait toutefois une tentative de remplacer l'OTAN
Jeder Versuch, die militärische Verantwortung für die globale Sicherheit zu übernehmen, würde jedoch darauf hinauslaufen, die NATO zu ersetzen
certains États membres refusent d'endosser les dettes d'autres États membres
für die Schulden anderer Mitgliedstaaten zu haften, und die EZB diese Rolle schwerlich ausüben kann,
le simple bon sens ne paraît toutefois pas suffisant pour persuader les États-Unis d'endosser une responsabilité globale, le type d'action possible conformément aux règles de l'OMC doit être étudié avec la plus grande attention.
reine Vernunft nicht auszureichen scheint, die Vereinigten Staaten zu überzeugen, globale Verantwortung zu übernehmen, sollten die nach den WTO-Regeln möglichen Maßnahmen ernsthaft in Betracht gezogen werden.
Résultats: 73, Temps: 0.2923

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand