ENTREPRENDRA - traduction en Allemand

unternehmen
entreprise
société
compagnie
organisation
ergreifen werden
prendront
entreprendra

Exemples d'utilisation de Entreprendra en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Sous la direction d'un instructeur, une personne entreprendra une thérapie par l'exercice
Unter Anleitung eines Trainers nimmt eine Person eine Bewegungstherapie auf,
je le répète est purement hypothétique, le Conseil entreprendra une analyse soignée de tous les éléments du dossier en question et, le cas échéant, prendra alors les mesures appropriées.
eine sorgfältige Analyse aller Elemente des betreffenden Dossiers vornehmen und gegebenenfalls dann geeignete Maßnahmen treffen würde.
le Comité suppose que conformément à la pratique normale, la Commission entreprendra l'étude habituelle de l'impact de cette directive sur la compétitivité et l'emploi.
einen entsprechenden Hinweis enthält, geht der Ausschuß davon aus, daß die Kommission nach dem gewohnten Verfahren die übliche Folgenabschätzung bezüglich Wettbewerb und Beschäftigung vornehmen wird.
il est sûr de dire qu'elle ne savait pas vraiment ce genre de voyage qu'elle avait entreprendra.
ausschlagen konnte vorgestellt haben, ist es sicher zu sagen, sie wusste wirklich nicht, welche Art von Reise, sie würde auf Einschiffung.
les activités de l'église entreprendra; les croyances fondamentales de l'église; etc.
die Aktivitäten der Kirche übernehmen wird; die Leitthemen der Kirche; usw.
le Juge Chudhri que le general Musharref doit entreprendra l'action, a qui n'aimait pas pour etre accompli par les regents totalitaires devant lui.
General Muscharref soll war die Handlung zu unternehmen, der, um nicht gefallen hat erfullt von den totalitaren Herrschern vor ihm zu sein.
La Commission poursuivra l'examen des arguments avancés par les autorités malaisiennes et entreprendra toutes les démarches nécessaires en vue d'expliquer aux autorités malaisiennes la situation actuelle en ce qui concerne ces trois Etats membres,
Die Kommission wird die Behauptungen Malaysias weiter prüfen und alle geeigneten Schritte unternehmen, um den malaysischen Behörden die derzeitige Lage in Bezug auf diese drei Mitgliedstaaten zu erläutern und die Befreiung von der Visumpflicht für Aufenthalte von
Je voudrais, en particulier, qu'il confirme qu'il entreprendra une étude d'impact réglementaire concernant cette proposition ayant une large portée,
Insbesondere bitte ich ihn zu bestätigen, dass er eine umfassende ordnungspolitische Folgenabschätzung seines weitreichenden Vorschlags vornehmen wird und dass er die Möglichkeit nicht ausschließt, dass die unbestrittenen Anforderungen, die seiner Ansicht nach zur Verbesserung der
Elle annonce également la consultation que la Commission entreprendra sur la politique de la jeunesse, qui aura pour point d'orgue les états généraux de
Ferner enthält die Mitteilung die Ankündigung, dass die Kommission gedenkt, Konsultationen zur Jugendpolitik durchzuführen, deren Höhepunkt die„Etats généraux“ der Jugend Ende Dezember 2005 darstellen werden.
convaincu que«si nous travaillons ensemble, le gouvernement de l'Espagne entreprendra ce projet dès que possible".
die Regierung von Spanien wird dieses Projekt so schnell wie möglich übernehmen".
juridique que la Commission entreprendra pourra prendre en compte les éléments importants de l'architecture financière globale qui ne sont pas encore en place aujourd'hui: les différents piliers
welche die Kommission durchführen wird, können die wichtigen Elemente der Gesamtfinanzarchitektur berücksichtigt werden, die heute noch nicht vorhanden sind: Die verschiedenen Säulen der Bankenunion sind noch nicht vollständig errichtet,
le Secrétaire Général Thorbjørn Jagland a annoncé cette semaine la nomination d'un Représentant spécial sur les migrations et les réfugiés, qui entreprendra des missions d'enquête
hat Generalsekretär Thorbjørn Jagland diese Woche die Ernennung eines Sonderbeauftragten für Migration und Flüchtlinge angekündigt. Dieser soll Informationsbesuche durchführen, Verbindung mit internationalen Partnern,
Qu'avez-vous entrepris pour débarrasser le peuple de la misère?
Was habt Ihr getan, um die Menschen vom Elend zu befreien?
Tout devrait être entrepris pour que le principe de précaution soit respecté.
Es muss alles getan werden, dass das Vorsorgeprinzip beachtet wird.
Nous ne devrions pas entreprendre des choses que nous ne pouvons nous permettre.
Wir sollten nichts tun, für das wir keine Rechenschaft ablegen können.
Mais quoique nous rêvions d'entreprendre pour l'Europe, n'ayons pas peur.
Was wir auch immer für Europa tun wollen- lasst es uns ohne Furcht tun..
Il entreprend par la suite des études d'ingénieur, mais est enrôlé en 1943 dans la Wehrmacht.
Anschließend begann er ein Ingenieurstudium, wurde aber 1943 zur Wehrmacht einberufen.
Il entreprend des études au lycée de musique
Begann er ein Studium an der Hochschule für Musik
Il entreprend des études de médecine à la succursale montréalaise de l'université Laval.
Begann er mit dem Studium des Bergfachs an der Montanistischen Hochschule in Leoben.
Au lieu de cela, ils entreprennent un complet voyage avec des arrêts
Statt, Sie Unternehmen eine komplette Reise mit Stopps
Résultats: 42, Temps: 0.0896

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand