ESCOMPTE QUE - traduction en Allemand

erwartet dass
hofft daß
espérons que
erwartet daß
erwarte dass
hofft dass
espérons que
dass die Wegweisungen

Exemples d'utilisation de Escompte que en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
qui devrait rester en place aussi longtemps que nécessaire, et escompte que toutes les parties feront en sorte
erforderlich andauern sollte, erfolgt sind und erwartet, dass alle Parteien dazu beitragen,
Hupac se félicite de l'approche pragmatique et réaliste du rapport 2011 sur le transfert du trafic élaboré par l'Office fédéral des transports et escompte que le transfert du trafic recherché sera rapidement réalisé à l'aide de mesures concrètes.
Hupac begrüsst den pragmatischen, realitätsnahen Ansatz des Verlagerungsberichts 2011 des Bundesamts für Verkehr und erwartet, dass die angepeilte Verkehrs-verlagerung durch konkrete Maßnahmen zügig verwirklicht wird.
Le CESE escompte que le règlement corrige les incohérences actuelles entre les États membres
Der Ausschuss erwartet, dass in dieser Verordnung die bestehenden Unstimmigkeiten zwischen Mitgliedstaaten ausgeräumt
Le CESE escompte que la proposition de directive à l'examen induise, sur le moyen terme déjà, une baisse significative
Der EWSA erwartet, dass der RL-E schon mittelfristig gesehen auf Seiten der Unternehmen zu einer erheblichen Senkung der steuerlichen Befolgungskosten
Le Comité escompte que l'ACCIS induise une baisse significative des coûts de mise en conformité avec la législation fiscale
Der EWSA erwartet, dass die GKKB zu einer erheblichen Senkung der steuerlichen Befol gungskosten und zum Abbau von Verzerrungen des
La Commission escompte que les distributeurs d'essence
Die Kommission erwartet, dass die Vermarkter von Otto-
En particulier, l'UE souligne l'importance de respecterpleinement les obligations qui découlent de l'adhésion et elle escompte que tous les Étatsmembres du Conseil de l'Europehonoreront lesengagements qu'ils ont contractés à l'égard del'Organisation.
Die EU hebt vor allem hervor, dass die betreffenden Staaten ihren Verpflichtungen als Mitglieder des Europarates invollem Umfang nachkommen müssen, und erwartet, dass alle Mitgliedstaaten des Europaratesihre Verpflichtungen gegenüber der Organisation einhalten.
Il escompte que la création de la Banque centrale européenne aura lieu mi-1998 et que celle-ci poursuivra les mesures préparatoires afin de permettre au
Er erwarte, daß die Gründung der Europäischen Zentralbank Mitte 1998 erfolge und daß diese die dann noch verbleibenden Vorbereitungsmaßnahmen fortführe,
L'on escompte que les négociations avec le Maroc seront finalisées les premières étant donné
Es wird erwartet, dass die Verhandlungen mit Marokko zuerst abgeschlossen werden, da seine Verhandlungen überwerden kann.">
Le CESE se félicite de ce projet, surtout parce qu'il escompte que cette communication aura en retour un effet sur le débat controversé relatif à la directive sur les services dans le marché intérieur et contribuera à apporter des clarifications.
Der EWSA begrüßt dieses Vorhaben insbesondere auch, weil er davon erwartet, dass diese Mitteilung auf die kontroverse Debatte um die Richtlinie über Dienstleistungen am Binnenmarkt rückwirkt und zur Klärung beiträgt.
Encourage les États membres à étudier toutes les possibilités qu'offrent les instruments de l'UE en vigueur et escompte que les autorités compétentes des États membres coopéreront étroitement avec EUROJUST
Fordert die Mitgliedstaaten dazu auf, die bereits vorhandenen Rechtsakte der EU in vollem Umfang zu nutzen, und erwartet, dass die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten eng mit EUROJUST und EUROPOL zusammenarbeiten,
lesquels atteignent près de 100%, et escompte que, par conséquent, les États membres identifieront les ressources provenant des secteurs public
jeweils fast 100% erreichten, und erwartet, dass dies dazu führen wird, dass die Mitgliedstaaten öffentliche und private Ressourcen ermitteln,
Le Comité escompte que la Commission- avec la participation des gouvernements nationaux
Der Ausschuß erwartet, daß die Kommission- unter Beteiligung der jeweiligen nationalen
Le CESE escompte que les clarifications et les modifications proposées concernant le texte
Der EWSA erwartet, dass die vorgeschlagenen Klarstellungen und Änderungen im Text
Le CESE escompte que les nouvelles réglementations des marchés financiers contribueront positivement à la santé de l'économie
Der EWSA hofft, dass die neuen Regelungen für die Finanzmärkte einen positiven Beitrag zur Stärkung der Wirtschaft leisten werden,
Le CESE escompte que cette réglementation dérivée à des fins d'exécution pourra être élaborée dans le dialogue avec les parties intéressées
Der EWSA erwartet, dass diese Sekundärregelung für die Durchführung im Dialog mit den Interessenträgern und unter Einbindung der Sozialpartner erfolgen kann, indem diese Gelegenheit erhalten,
Le CESE escompte que la procédure proposée débouchera sur une coordination plus efficace
Der EWSA erwartet, dass es im Ergebnis des vorgeschlagenen Verfahrens zu einer besseren und engeren Koordinierung zwischen
il ne saurait accepter aucune amélioration de pure forme; escompte que le règlement financier prévoira une déclaration obligatoire du directeur financier,
es rein kosmetische Verbesserungen hinsichtlich der Rolle des Rechnungsführers nicht akzeptieren kann; erwartet, dass die Haushaltsordnung das Erfordernis einer Erklärung seitens des leitenden Finanzbeamten umfasst,
Escompte que l'Agence se conformera pleinement aux procédures d'exécution du budget arrêtées dans le nouveau règlement financier
Erwartet, dass die Agentur die Verfahren für die Ausführung des Haushaltsplans, die sowohl in der neuen Haushaltsordnung als auch in der Rahmenfinanzregelung für die Agenturen festgelegt sind,
un Fonds pour l'adaptation relevant du protocole de Kyoto et escompte que, lors de la huitième Conférence des Parties, le Fonds pour l'environnement mondial présentera un rapport
eines Fonds für die Anpassung an das Kyoto-Protokoll vereinbart worden ist und hofft, dass die Globale Umweltfazilität auf der COP 8 einen positiven Bericht zu den Vereinbarungen über diese neuen Fonds vorlegen wird,
Résultats: 54, Temps: 0.0967

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand