INCARNER - traduction en Allemand

verkörpern
incarner
représentent
personnifient
als
comme
quand
lorsque
plus
est
considéré comme
tant que
sous forme
à titre
appelé
spielen
jouer
jeu
matchs
inkarnieren
s'incarner

Exemples d'utilisation de Incarner en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Avant de vous incarner, vous avez accepté d'Éclairer le chemin
Bevor Ihr inkarniert seid, habt Ihr zugestimmt, den Pfad zu erleuchten
Qu'elle le veuille ou non, elle ne représente pas pour les citoyens des États membres la voie radieuse qu'elle voudrait incarner.
Ob es will oder nicht, es verkörpert für die Bürger der Mitgliedstaaten nicht die leuchtende Zukunft, die es so gern wäre.
Je peux révéler la vérité sur l'Être Suprême que vous avez choisi d'incarner.
Ich kann die Wahrheit über das Höchste Wesen enthüllen, das darzustellen du gewählt hast.
Freeman a déclaré, que c'est un Mandela âgé de quatre-vingt-onze ans qui lui a demandé de l'incarner dans le film.
Freeman sagte, dass er von dem einundneunzigjährigen Mandela gebeten wurde, ob er ihn im Eastwood- Film darstellen könnte.
elle semble incarner toutes les peurs et tous les espoirs de l'humanité.
scheint es alle Ängste und Hoffnungen der Menschheit zu verkörpern.
au reste du monde semblait incarner l'idéologie de ces dirigeants.
schien die Ideologie dieser politischen Führer zu verkörpern.
c'est parce qu'elle doit incarner l'intérêt général.
Initiativmonopol übertragen worden ist, dann weil sie das Allgemeininteresse vertreten soll.
être attirée par une autre personne: elle semble incarner ce que nous admirons le plus et ce dont nous avons le plus besoin.
weshalb wir uns zu einer anderen Person hingezogen fühlen- sie scheint das zu verkörpern, was wir am meisten bewundern und brauchen.
dans lequel nous pourrons incarner un nouveau dictateur et gouverner le destin de notre pays.
einen neuen Diktator zu verkörpern und das Schicksal unseres Landes zu bestimmen.
qui croyait incarner le meilleur de la nation américaine.
der glaubte, er verkörpere das Beste der amerikanischen Nation.
notamment par la possibilité d'incarner quatre héros différents.
das ich genoss die letzte, einschließlich der Fähigkeit, vier verschiedene Helden zu spielen.
Nous n'avons pas besoin d'être parfaits- nous devons juste vouloir dénuder nos êtres a fond et incarner ce qui est Réel et Vrai.
Wir müssen nicht perfekt sein- wir müssen nur bereit sein, unser Sein bis aufs Innerste zu entblößen und das zu verkörpern, was absolut Wirklich und Wahr ist.
chaque nouveau véhicule Chrysler continue d'incarner la vision originale de la marque Chrysler.
jede neue Chrysler Fahrzeug weiter zu personifizieren die ursprüngliche Vision für die Marke Chrysler.
Là s'unirent à elles d'autres compagnes souhaitant incarner l'Evangile dans une dimension contemplative.
Hier schlossen sich ihr weitere Gefährtinnen an, die vom Wunsch beseelt waren, das Evangelium in einer kontemplativen Dimension zu verkörpern.
Nous nous sommes accoutumés à voir des acteurs d'Hollywood incarner Jésus dans des films.
Wir haben uns daran gewohnt zu sehen, wie die Hollywood-Schauspieler Jesum in Filmen darstellen.
Le côté technique étant aujourd'hui illimité, il devient possible d'incarner les idées et les propositions les plus intéressantes.
Da die technische Seite heute unbegrenzt ist, können die interessantesten Ideen und Vorschläge verkörpert werden.
renforcer la confiance nationale, incarner la cohésion et attirer les visiteurs.
das nationale Vertrauen zu stärken, Kohäsion zu verkörpern und ansprechend zu wirken.
exprimer et incarner l'espoir de tous les catholiques que ces frères, comme le dit le Conseil,«Être pleinement intégré" à l'Eglise catholique.
die Hoffnung aller Katholiken, dass diese Brüder verkörpern, wie der Rat sagt,,"Seien Sie voll integriert" der katholischen Kirche.
Découvrir les fonctionnalités des androïdes, incarner un enquêteur, poursuivre les déviants sur les toits,
Ihr müsst die einzigartigen Fähigkeiten eurer Androiden entdecken, als Detektiv ermitteln,
même incarner, une vie plus heureuse,
selbst verkörpern, ein Leben glücklicher,
Résultats: 130, Temps: 0.2233

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand