INDESCRIPTIBLE - traduction en Allemand

unbeschreiblich
indescriptible
incroyable
incroyablement
indescriptiblement
inexprimable
inqualifiable
indiciblement
indicible
unbeschreibbar
indescriptible
unsäglichen
ineffable
unbeschreibliche
indescriptible
incroyable
incroyablement
indescriptiblement
inexprimable
inqualifiable
indiciblement
indicible
unbeschreiblicher
indescriptible
incroyable
incroyablement
indescriptiblement
inexprimable
inqualifiable
indiciblement
indicible
unbeschreiblichen
indescriptible
incroyable
incroyablement
indescriptiblement
inexprimable
inqualifiable
indiciblement
indicible

Exemples d'utilisation de Indescriptible en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La douleur est indescriptible.
Der Schmerz wird nicht veranschaulicht.
une fois de plus sa beauté était indescriptible.
lächelte heiter und Ihre Schönheit war überwältigend.
Elle sera plus forte et indescriptible et votre expérience d'Ancrage bien plus puissante,
Es wird unbeschreiblich stärker und eure Ankererfahrung weit kraftvoller, wenn wir alle uns als Ein Sein auf dieser Ebene,
L'ambiance de Marbella est indescriptible et nous recommandons de l'éprouver toi- même avec notre offres de stage Espagne!
Die Atmosphäre in Marbella ist unbeschreiblich, wir empfehlen ein Praktikum Marbella, die Stadt kennenzulernen und dieses Flair selbst einmal zu erleben!
nuit travaillée au noir doit être indescriptible beau, même dans sa ruine lamentable.
schwarz gearbeitete Nacht muss unbeschreibbar reizend sein, gleichmäßig in seiner lamentable Ruine.
nettoyage indescriptible, une cuisine authentique
saubere unbeschreiblich, authentische Küche
Mais si nous voulons vraiment éviter l'action convenable en face d'un outrage aussi indescriptible, alors il faut que nous reconnaissions les frais de ne rien faire.
Aber wenn wir uns wirklich abwenden wollen von entsprechenden Maßnahmen, angesichts solch unsäglichen Empörungen, müssen wir dann die Kosten des Nichtstuns anerkennen.
La seule auberge au capital de cette île prospère est un endroit indescriptible moyen et dégoûtant;
Das einzige Gasthaus am Kapital von dieser wohlhabenden Insel ist ein unbeschreibbar Mittel- und schmutziger Platz;
Cet été, une fois de plus des merveilles est prêt à nous donner un plaisir indescriptible comme c'est le parc, en fait,
In diesem Sommer, Wunderland ist wieder einmal bereit, uns einen Spaß unbeschreiblich geben, wie der Park ist in der Tat,
Nous devrions examiner si nous avons besoin de nouvelles sources de revenus, auquel cas nous ne devons pas chercher plus loin qu'auprès de ceux qui ont toujours profité de cette situation indescriptible.
Man muss auch überlegen, ob man vielleicht zu neuen Einnahmen kommt, und zwar von denen, die bisher immer von dieser unsäglichen Situation profitiert haben.
Terre indescriptible de mystère et d'évasion,
Unbeschreibliche Erde der Rätsel
le sentiment est presque indescriptible.
ist das Gefühl, fast unbeschreiblich.
Les non morts se retourneraient contre cette personne,""avec une force indescriptible…" et aucun repos avant que la personne responsable de ça soit morte.
Der Untote würde sich gegen diesen Menschen wenden, mit unbeschreiblicher Gewalt… und nicht ruhen, bis diejenigen tot sind, die ihn in das verwandelten, was er ist.
Cette variété indescriptible du paysage: des massifs uniques du pin de Crimée
Diese unbeschreibliche Vielfältigkeit der Landschaft: von den einzigartigen Massiven der Krimkiefer
la beauté derrière tout cela qui est si indescriptible et incroyable.
die Schönheit hinter allem ist so unbeschreiblich und erstaunlich.
Nous avons passé une semaine dans un lieu indescriptible pour la beauté, l'attention au détail
Ich verbrachte eine Woche in einem Ort unbeschreiblicher Schönheit, Liebe zum Detail
Et tout et tout le monde était dans cette indescriptible lumière pure et magnifique, comme l'argent;
Alles und jeder war in diesem unbeschreiblichen reinen und schönen Licht, wie Silber;
Quelle fascination indescriptible exerce la mystérieuse présence du Seigneur chez ceux qui l'accueillent!
Welch unbeschreibliche Faszination übt die geheimnisvolle Gegenwart des Herrn in den Menschen aus, die ihn aufnehmen!
qui sont incroyablement indescriptible, le travail pour vous.
die unglaublich unbeschreiblich sind, arbeiten für Sie.
Bien qu'étreint par une angoisse indescriptible, je décidai de poser le pied sur cet arc-en-ciel lunaire….
Obzwar ich von unbeschreiblicher Angst gepackt war, entschied ich mich doch, meinen Fuß auf diesen lunaren Himmelsbogen zu setzen….
Résultats: 161, Temps: 0.1279

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand