INTERDICTIONS - traduction en Allemand

Verbote
interdiction
interdit
prohibition
défence
zu verbieten
interdire
interdiction
bannir
prohiber
Einfuhrverbote
interdiction d'importation
embargo
interdiction
embargo sur les importations
Verboten
interdiction
interdit
prohibition
défence
Verbot
interdiction
interdit
prohibition
défence
Verbots
interdiction
interdit
prohibition
défence
Beschäftigungsverbote

Exemples d'utilisation de Interdictions en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Sur le dessus des interdictions fédérales actuelles, il est illégal
Oben auf aktuelle Bundes verboten ist es illegal,
Les interdictions(en particulier celles découlant de l'interdiction d'acquisition
Verbotsregelungen insbesondere in Bezug auf das Verbot des Erwerbs
L'homosexualité ne disparaîtra pas avec des interdictions et des persécutions, qui ne feront
Homosexualität kann nicht durch Verbote und Verfolgung abgeschafft werden. Das führt nur
Toutes les interdictions de substances chimiques tels les SPFO seront reprises à l'annexe XVII du règlement sur l'enregistrement,
Alle Beschränkungen für Chemikalien wie PFOS werden in Anhang XVII der Verordnung zur Registrierung, Bewertung, Zulassung
Ni espérer aboutir par une politique dirigiste utilisant des interdictions et limitant le libre choix de l'usager;
Es ist blauäugig anzunehmen, daß eine dirigistische Politik mit Verboten und Einschränkungen der freien Wahlmöglichkeiten für den Verkehrsnutzer erfolgreich sein könnte;
Pour autant que ces interdictions soient considérées comme des entraves à la libre prestation de services,
Soweit diese Vorauszahlungsverbote als Beschränkungen des Dienstleistungsverkehrs anzusehen sein sollten, werden sie doch
Ces interdictions sont toujours jugées nécessaires étant donné
Diese Beschränkungen werden weiterhin für notwendig gehalten, weil das hoch ansteckende
Les interdictions du financement monétaire,
Die Bestimmungen über den Ausschluss einer monetären Finanzierung,
Ces interdictions visent à permettre aux consommateurs de distinguer clairement la période précédant les soldes(sans annonce de rabais) de la période des soldes saisonniers pendant laquelle des rabais considérables sont consentis.
Die Verbote sollen dem Verbraucher die Unterscheidung ermöglichen zwischen Vorschlussverkauf(keine Rabattwerbung) und Schlussverkauf Werbung mit beträchtlichen Rabatten.
Mais les forains déjouent par la ruse ces interdictions par des monologues, des jargons
Aber diese hintertrieben die Verbote mit List und Witz durch Monologe,
Si le harceleur ne respecte pas ces interdictions, il s'expose à une procédure judiciaire et à une amende.
Wenn das Verbot vom Stalker nicht eingehalten wird, droht ihm ein Strafverfahren und eine Busse.
FSB ne détecte pas l'utilisation des interdictions, ils sont plus intéressés à temps pour les nouvelles interdictions ont été recueillies à partir du serveur Roskomnadzor.
FSB nicht die Verwendung von Verboten verfolgen, sind sie mehr an Zeit, die neuen Verbote vom Server Roskomnadsor gesammelt.
La"sphère de sécurité"("safe harbour")- c'est-à-dire les conditions d'exemption des interdictions d'opérations d'initiés et de manipulations du marché dans certains cas spécifiques article 8 de la directive.
Den so genannten"sicheren Hafen"- d.h. die Bedingungen, unter denen in bestimmten Fällen vom Verbot der Insidergeschäfte und der Marktmanipulation abgesehen werden kann Artikel 8 der Richtlinie.
Améliorer l'accès à l'information concernant les interdictions(en particulier par l'inscription obligatoire des interdictions dans le casier judiciaire); et.
Der Zugang zu Informationen über Berufsverbote soll verbessert werden(über die Pflichtregistrierung von Verboten im Strafregister), und.
Une réduction progressive(D) offre davantage de souplesse aux acteurs du secteur que les interdictions(E)- un argument que les parties prenantes ont fréquemment fait valoir.
Der Ausstieg aus der Verwendung(D) verschafft den Industrieteilnehmern mehr Flexibilität als die Einführung von Verboten(E), was von Interessengruppen häufig hervorgehoben wurde.
outre l'indemnisation, peut conduire à des interdictions.
was neben Schadenersatz auch auf Verbote hinauslaufen kann.
nous finirons par devenir le berceau des interdictions et de la panique.
werden wir zur Brutstätte von Verboten und Panik.
y compris la levée de la plupart des contrôles sur les prix et celle des interdictions qui frappaient l'exportation des produits agricoles.
Liberalisierung der Wirtschaft ergriffen, darunter z.B. die Abschaffung der meisten Preiskontrollen und die Aufhebung von Ausfuhrverboten für landwirtschaftliche Erzeugnisse.
Protection des jeunes contre les risques de la vie active au moyen de dispositions légales sur le travail dans lesquelles sont contenues entre autres des interdictions de travail générales ou spécifiques.
Schutz Jugendlicher vor Gefährdung im Berufsleben durch arbeitsrechtliche Bestimmungen, in denen generelle oder spezifische Arbeitsverbote, Arbeitszeitregelungen u. ä. enthalten sind;
Comment la Commission répondra-t-elle aux pays tiers qui ont imposé des interdictions sur les produits animaux originaires de l'UE?
Wie wird die Kommission auf das Verbot von Importen tierischer Erzeugnisse aus der EU durch Drittländer reagieren?
Résultats: 819, Temps: 0.0988

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand