L'OBJECTION - traduction en Allemand

Einwand
objection
contestation
soulever d'objection à l' égard
Einspruch
opposition
objection
recours
appel
d'opposition l' opposition
Wehrdienstverweigerung
l'objection
Einwendung
objection
observation
Kriegsdienstverweigerung
objection de conscience
refus
Einwände
objection
contestation
soulever d'objection à l' égard
Verfahrensrüge
KDV

Exemples d'utilisation de L'objection en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
DE Madame la Présidente, je voudrais dire très brièvement quelque chose, en réponse à l'objection de mon collègue concernant les coûts, et ce bien qu'il ait une nouvelle fois disparu.
Frau Präsidentin! Ich möchte ganz kurz zu dem Einwand des Kollegen, der allerdings schon wieder verschwunden ist, bezüglich der Kosten etwas sagen.
Il accepte l'objection de M. Kirschen
Er akzeptiert den Einwand von Herrn Kirschen
Cela prend en compte l'objection de la Commission selon laquelle la législation de la décision européenne de protection enfreint son droit exclusif d'initiative dans le domaine du droit civil.
Dadurch wird dem Einwand der Kommission Rechnung getragen, dass die Europäische Schutzanordnung gegen ihr ausschließliches Initiativrecht in diesem Bereich des bürgerlichen Rechts verstößt.
Malheureusement, samedi soir à Nice, l'objection d'un État n'a pas permis d'aboutir à cette décision, ce que je regrette profondément.
Leider ist dann am Samstagabend in Nizza durch den Einspruch eines Staates ein solcher Beschluss nicht zustande gekommen, was ich sehr bedauerlich finde.
L'objection de la défenderesse, selon laquelle il s'agit, en tout cas en droit italien, d'un litige de droit public,
Der Einwand der Beklagten, jedenfalls nach italienischem Recht liege eine öffentlich rechtliche Streitigkeit vor,
Ce qui empêchait cette extension auparavant, c'était l'objection selon laquelle l'élargissement de l'UE allait mettre la Russie dans une position désavantageuse sur le marché.
Bisher ist dies an dem Einwand gescheitert, dass Russland durch die Erweiterung der EU angeblich Verschlechterungen auf dem Markt hinnehmen muss
Ceci a conduit à l'objection qu'il est abusif de discuter les résultats de travaux empiriques,
Dies hat zu dem Einwand geführt, es sei missverständlich, die Ergebnisse empirischer Arbeiten
L'objection aux cookies peut résulter du paramétrage du navigateur de l'utilisateur,
Die Ablehnung von Cookies kann in den Einstellungen des Browsers des Benutzers erfolgen,
L'objection au titre de l'article 52(4)
Ein Einwand nach Artikel 52(4)
La Cour fédérale de justice a rejeté l'objection selon laquelle il s'agit d'une découverte non brevetable.
Der BGH wies den Einwand zurück, es handele sich dabei um eine nicht patentfähige Entdeckung.
Dans ce contexte, il faut sauvegarder le droit à l'objection de consicne, chaque fois que les droits de l'homme sont violés».
In diesem Kontext ist das Recht auf Verweigerung aus Gewissensgründen jedesmal, wenn die grundlegenden Menschenrechte verletzt werden, zu schützen.“.
L'objection d'absence d'unité de l'invention pourrait donc de nouveau être soulevée, sur la base d'autres motifs, au cours d'une éventuelle procédure ultérieure selon le chapitre II du PCT.
Dementsprechend könnte in einem möglichen späteren Verfahren nach Kapitel II PCT der Einwand mangelnder Einheitlichkeit mit einer anderen Begründung erneut erhoben werden.
L'objection peut être formulée notamment à l'encontre du traitement à des fins de publicité directe- si cela est effectué par nous.
Der Widerspruch kann insbesondere gegen die Verarbeitung für Zwecke der Direktwerbung- so diese von uns vorgenommen wird- erfolgen.
Nous connaissons l'objection qui, surtout ces temps- ci, est soulevée face à une existence marquée par de fortes limitations physiques.
Wir kennen den Einwand, der vor allem in diesen Zeiten angesichts eines durch starke physische Einschränkungen gezeichneten Lebens erhoben wird.
La révocation du consentement et l'objection de stockage doivent être faites par écrit,
Der Widerruf der Einwilligung und der Widerspruch der Speicherung erfolgt schriftlich unter Angabe überprüfbarer Daten
L'objection de l'institut était
Ein Einwand des Instituts war,
L'objection selon laquelle l'opposante aurait dû effectuer les essais dans des conditions moins extrêmes est donc erronée.
Der Einwand, die Einsprechende hätte die Versuche unter weniger extremen Bedingungen durchführen müssen, ist deshalb falsch.
L'objection qu'avancent les évolutionnistes prenant en compte la présence de multiples couches de charbon empilées dans les terrains sédimentaires dans le monde n'est donc pas valide.
Der Einwand der Evolutionisten, der auf dem weltweiten Auftreten mehrerer Kohleschichten in Ablagerungsbecken beruht, ist somit nicht zulässig.
L'objection selon laquelle le brevet, en particulier les revendications admises, ne satisfont pas aux exigences de l'article84 CBE, n'est pas un motif d'opposition.
Der Einwand, dass das Patent und insbesondere die erteilten Ansprüche nicht den Erfordernissen des Artikels84 EPÜ genügen, ist kein solcher Einspruchsgrund.
L'objection d'Ivan Karamazov, dans le célèbre roman de Dostoievski, reste pour beaucoup le plus grand obstacle à la foi en un Dieu d'amour.
Der Einwand von Iwan Karamazow im berühmten Roman von Dostojewski bleibt für viele das größte Hindernis im Glauben an einen Gott der Liebe.
Résultats: 190, Temps: 0.0938

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand