LE CADRE DE LA CONVENTION - traduction en Allemand

Rahmen des Übereinkommens
Rahmen des Konvents
Rahmen des Abkommens
Rahmen der Konvention
Zusammenhang mit dem Konvent

Exemples d'utilisation de Le cadre de la convention en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
nous voudrions ajouter:»ces méthodes devant être conformes aux normes les plus récentes adoptées dans le cadre de la convention des Nations unies sur le changement climatique».
für Klimaänderung festgelegten Methoden. Wir möchten dem hinzufügen:"diese Methoden müssen den aktuellsten im Rahmen des Abkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderung angenommenen Normen entsprechen.
nous ne partons pas de zéro mais il s'agit pour nous de développer les activités entamées dans le cadre de la Convention.
auch hier beginne ich nicht bei Null- es gilt, die im Rahmen des Konvents begonnenen Aktivitäten auszubauen.
L'Union européenne devrait également examiner différentes mesures en vue de poursuivre la suppression des conditions de l'aide communautaire tout en maintenant le système existant de prix préférentiels dans le cadre de la convention entre l'Union européenne et les pays ACP.
Die Europäische Union wird auch Maßnahmen prüfen, um weiter die Bedingungen für die Gemeinschaftshilfe abzuschaffen, bei gleichzeitiger Beibehaltung des im Rahmen des Abkommens zwischen der Europäischen Union und den AKP-Ländern bestehenden Präferenzsystems.
transparent qui a eu lieu dans le cadre de la Convention.
ehrgeizigen Lösungen zu suchen, die der im Rahmen des Konvents erfolgten offenen und transparenten demokratischen Auseinandersetzung würdig sind.
les ressources disponibles sont toujours insuffisantes, la situation est soumise au Conseil des Ministres qui examine les dispositions à prendre dans le cadre de la convention.
immer noch unzureichend sind, wird der Ministerrat mit der Lage befasst und prüft die Massnahmen, die im Rahmen des Abkommens zu treffen sind.
Considérant que la Communauté européenne se doit, dans le cadre de la convention ACP-ŒE et de ses relations bilatérales normales,
In der Erwägung, daß die Europäische Gemeinschaft im Rahmen des AKP-EWG-Abkommens und ihrer normalen bilateralen Beziehungen aufgerufen ist,
En particulier, je soutiens l'invitation faite à la Russie de respecter totalement ses obligations dans le cadre de la convention de Vienne sur les relations diplomatiques,
Insbesondere unterstütze ich die Forderung an Russland,"seinen Verpflichtungen im Rahmen des Übereinkommens von Wien über die diplomatischen Beziehungen vollständig nachzukommen",
Au niveau régional, l'UE et ses États membres coopèrent, dans le cadre de la convention de Barcelone, avec les pays partenaires méditerranéens pour promouvoir la prévention de la pollution
Auf regionaler Ebene kooperieren die EU und ihre Mitgliedstaaten im Rahmen des Übereinkommens von Barcelona mit Partnerländern des Mittelmeerraums zusammen, um in allen regionalen Meeren,
Par la suite, dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, les gouvernements du monde entier ont adopté une
In der Folge haben die Regierungen der Welt im Rahmen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt eine ehrgeizige globale Vision
Les résultats concernant les effets de l'ozone sur les cultures et la végétation naturelle du programme international coopératif dans le cadre de la convention de la Commission économique des Nations unies pour l'Europe sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance.
Die Ergebnisse des im Rahmen des Übereinkommens der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa(UN-ECE) über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung durchgeführten Internationalen Kooperationsprogramms in Bezug auf die Auswirkungen von Ozon auf Nutzpflanzen und die natürliche Vegetation.
Slovaquie, dans le cadre de la convention de transit commun)
Slowakei sowie Ungarn im Rahmen des Übereinkommens über ein gemeinsames Versandverfahren)
de connaître la situation de la ou des espèces visées dans le cadre de la Convention ou de la zone que celle-ci est supposée protéger.
die Situation der betreffenden Art bzw. Arten, auf die das Übereinkom men abzielt, bzw. des zu schützenden Gebietes zu kennen.
entre autres dans le cadre de la convention sur la biodiversité.
zum Beispiel im Rahmen der Vereinbarung über biologische Vielfalt.
En mai 1985, à l'occasion de l'examen d'une communication sur la protection de l'environnement dans le Bassin méditerranéen, il a souligné l'importance des actions menées dans le cadre de la convention de Barcelone et a estimé
Im Mai 1985 hat es anläßlich der Prüfung einer Mitteilung über den Schutz der Meere sumwelt im Mittelmeerraum die Bedeutung der im Rahmen des Übereinkommens von Barcelona eingeleiteten Maßnahmen unterstrichen
La CEE des Nations unies devrait finaliser deux nouveaux protocoles sur les émissions atmosphériques de 3 métaux lourds et de 16 POR dans le cadre de la convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance en 1998.
Die Wirtschaftskommission für Europa wird voraussichtlich 1998 im Zusammenhang mit dem Übereinkommen über weiträumige grenz überschreitende Luftverschmutzung zwei neue Protokolle zu den Emissionen von drei Schwermetallen und sechzehn nicht abbaubaren organischen Substanzen erstellen.
des États membres dans les travaux en cours dans le cadre de la convention constituent un moyen très efficace de réduire l'acidification tant à l'intérieur de l'Union européenne que dans les pays d'Europe centrale et orientale.
die Mitgliedstaaten bei den fortlaufenden Arbeiten im Rahmen des Übereinkommens für ein wirksames Mittel zur Verringerung der Säurebelastung sowohl innerhalb der Europäischen Union als auch in Mittel- und Osteuropa.
l'honorable député aura suivi les récentes discussions- également dans le cadre de la Convention- portant sur une éventuelle extension du vote à la majorité qualifiée.
sicher die Diskussionen verfolgt haben, die kürzlich auch im Rahmen des Konvents zu einer möglichen Ausweitung der Abstimmungen mit qualifizierter Mehrheit durchgeführt worden sind,
Le Conseil réaffirme que l'UE et ses Etats membres ont la volonté politique de participer activement aux initiatives prises dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique,
Der Rat bekräftigt den politischen Willen der EU und ihrer Mitgliedstaaten, sich tatkräftig an den Initiativen im Rahmen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt zu beteiligen,
Dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et à l'issue de la dernière Conférence des Parties qui s'est tenue à Bonn(CdP 9),
Im Rahmen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt wird im Anschluss an die jüngste Konferenz der Vertragsparteien in Bonn(COP 9) ein Leitfaden über
Si aucun consensus n'apparaît dans le cadre de la convention, j'estime naturellement qu'il faut proposer des options.
Kommt es zu keinem Konsens im Rahmen des Konvents, dann sollten selbstverständlich die verschiedenen Optionen wiedergegeben werden,
Résultats: 120, Temps: 0.0768

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand