LISONS - traduction en Allemand

lesen
lire
lecture
savoir
consulter
reporter
lasen
lire
lecture
savoir
consulter
reporter

Exemples d'utilisation de Lisons en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Et d'ici nous regardons, nous écoutons, nous lisons que la parole des familles
Und von hier aus schauen wir, hören wir, lesen wir, dass das Wort der Familienangehörigen
que maintenant nous voyons, nous entendons, et lisons que d'autres essayent de cacher votre parole dure,
wir jetzt sehen und hören und lesen können, wo andere versuchen, diese eure harten, starken Worte zu verdecken,
Lorsque nous lisons l'histoire des premiers siècles, ici, à Rome, nous lisons tant de cruauté contre les chrétiens; je vous le dis: la même cruauté existe aujourd'hui,
Wenn wir die Geschichte der ersten Jahrhunderte hier in Rom lesen, dann lesen wir von vielen Grausamkeiten gegenüber den Christen.
Nous lisons la Bible. Voyez,
Wir lesen die Bibel, ich meine,
Ensuite, nous lisons nos nombreux articles dans lesquels on parle de Walter Kasper,
Dann lesen wir unsere vielen Artikeln, in denen wir über Walter Kasper sprechen,
Ainsi, si nous naviguons sur le web à partir d'un PC et lisons un forum, un blog,
Wenn wir also von einem PC aus im Internet surfen und ein Forum, einen Blog oder andere soziale Medien lesen, werden wir von einem Link angezogen,
peuple et langue", comme nous le lisons aujourd'hui dans le Livre de l'Apocalypse(7, 9).
wir heute im Buch der Offenbarung lesen(Offb 7,9).
Dans un rapport récent sur les aides publiques en Estonie, nous lisons que la loi estonienne sur la concurrence, qui est entrée en vigueur en octobre 1998, définit de meilleures conditions
Einem kürzlich erschienenen Bericht über staatliche Beihilfen in Estland können wir entnehmen, daß das im Oktober 1998 in Kraft getretene estnische Wettbewerbsgesetz bessere Voraussetzungen für die Überwachung staatlicher Beihilfen
La terrible maladie, comme nous le lisons dans Evelyn et Pepys, et nous apprenons de la toute première page du Journal il faisait rage depuis deux ans
Die schreckliche Krankheit, wie wir sie in Evelyn und Pepys gelesen haben, und wir erfahren von der ersten Seite des Journals Es hatte in den letzten zwei Jahren gewütet
Lisons Romains 12:1" Je vous exhorte donc,
Lesen wir Römer 12:1" Ich ermahne euch nun,
Rappelez-vous que nous lisons toujours vos commentaires et nous sommes à l'œuvre la création de nouveaux véhicules,
Denken Sie daran, dass wir immer mit Ihrem Feedback zu lesen und sind hart an der Arbeit der Schaffung neuer Fahrzeuge,
Rappelez- vous que nous lisons toujours vos commentaires et nous sommes à l'œuvre la création de nouveaux véhicules,
Denken Sie daran, dass wir immer mit Ihrem Feedback zu lesen und sind hart an der Arbeit der Schaffung neuer Fahrzeuge,
N'oublions pas enfin que c'est justement sur les collines de Florence qu'ont été bâties les plus belles villas Médicis(pour de plus amples informations lisons également le prochain chapitre de notre guide touristique).
Zu guter letzt dürfen wir nicht vergessen, daß sich genau auf den Hügeln um Florenz einige der schönsten Medici-Villen erheben(für weitere Informationen lesen wir auch das nächste Kapitel dieses Reiseführers).
sœurs dans la foi et les pèlerins, nous lisons dans le chapitre 53 de la règle de Saint Benoît.
Schwestern im Glauben und Pilger, die wir im Kapitel 53 der Regel des Heiligen Benedikt zu lesen.
Nous vous remercions pour l'envoi de la revue 30Giorni que nous recevons ici en Grèce et que nous lisons avec beaucoup d'intérêt,
Wir danken Ihnen für die Zeitschrift 30Giorni, die wir hier nach Griechenland zugestellt bekommen. Wir lesen sie mit großem Interesse,
dans le rapport de Mme Theato sur les résultats de la conférence interparlementaire sur la lutte contre la fraude, nous lisons, à juste titre, que- je cite-"d'importantes lacunes
Im Bericht von Frau Theato über die Ergebnisse der Interparlamentarischen Konferenz zur Betrugsbekämpfung lesen wir zu Recht, daß- ich zitiere-" erhebliche Lücken in dem auf nationaler
Au lieu de cela, nous lisons les demandes des défenseurs des consommateurs de"prévenir le cancer" en interdisant même des traces de produits chimiques environnementaux tels que le DDT,
Stattdessen lesen wir von den Forderungen der Verbrauchervertreter nach"Prävention von Krebs", indem wir sogar Spuren von Umweltchemikalien wie DDT, PCBs, Pthalate in Kosmetika
beaucoup de témoignages contradictoires-, est renforcée lorsque nous lisons dans la retranscription de la radio de la police de Dallas les ordres récurrents de«couper l'ensemble du trafic[routier] pour l'ambulance allant vers Parkland code 3»[21].
wir in der Neu-Abschrift des Polizeifunks von Dallas die wiederkehrenden Anordnungen lesen,„die Gesamtheit des[Gewohnheits-]Verkehrs für den Krankenwagen auf dem Weg nach Parkland Code 3 zu unterbrechen“[21].
Car nous écoutons et lisons qu'ils disent"le conflit de Gaza",
Denn wir hören und lesen dass sie sagen ́der“Konflikt in Gaza”,
Nous lisons, que la différence dans la paroisse de la religion est pas droit d'avoir un prétexte pour une discrimination,
Wir lesen, dass der Unterschied in der Pfarrei von Religion ist nicht berechtigt, einen Vorwand haben, um zu unterscheiden,
Résultats: 374, Temps: 0.0579

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand