ON CRAIGNAIT - traduction en Allemand

befürchtet
craindre
redoutent
ont peur
pensez
crainte
fürchtete man
wir hatten Angst
nous avons peur
nous craignons

Exemples d'utilisation de On craignait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Tout se passe sous un gouvernement turc dont on craignait à un moment donné qu'il ne transforme la Turquie en état islamique.
All dies geschieht unter einer türkischen Regierung, von der seinerzeit befürchtet wurde, sie werde die Türkei zu einem islamistischen Staat umgestalten.
On craignait qu'absent trop longtemps,
Weil wir dachten, dass, wenn du zu lange weg wärst,
On craignait que sous cette forme, cette exaltation ne fût pas digne d'une grande nation et par cela même déplacé.
Man befürchtete, daß dieses in dieser Form einer so großen Nation nicht würdig und damit auch nicht entsprechend sei.
On craignait, à la Commission comme dans plusieurs pays de l'UE, que l'absence d'initiative ne
Die Befürchtung, die EU könne ohne eine solche Initiative womöglich irreparablen Schaden nehmen,
Ll a acheté une propriété au Monténégro, on craignait qu'il ne quitte le pays.
Er hat kürzlich Land in Montenegro gekauft, und wir waren besorgt, dass er aus dem Land flüchten könnte.
un célèbre poète néerlandais parlait déjà de l'eau dont on craignait et écoutait les incessantes catastrophes.
schon dem Wasser gewidmet, das wegen seiner ständigen Katastrophen gefürchtet und wahrgenommen wurde.
fois d'enlever Nielsen et de le ramener aux États-Unis, car on craignait qu'il ne soit capturé par les nazis.
Nielsen in die Vereinigten Staaten zu bringen, weil zu befürchten war, dass er von den Nazis gefangen genommen wird.
Quand nous avons rejoint l'Union européenne, on craignait que la Pologne et les nouveaux États membres ne se servent pas
Als wir der Europäischen Union beitraten, wurde befürchtet, dass Polen und die neuen Mitgliedstaaten von den Möglichkeiten, die ihnen durch die Mitgliedschaft eingeräumt wurden,
tant on craignait que, hors de sa cage, il ne revienne sur ses aveux.
so sehr fürchtete man, dass er außerhalb seines Käfigs sein Geständnis zurücknehmen könnte.
On craignait, par la hiérarchie Koraysh reste,
Es wurde befürchtet, durch die verbleibende Koraysh Hierarchie,
Bien que, per fortuna, Aucun de nos survivants que nous avons dit au revoir si tragique- beaucoup de commentaires avant la diffusion ils ont prédit une mort importante- l'époque où on craignait à cet égard ont été plusieurs.
Obwohl, per fortuna, Keiner von unseren Überlebenden, die wir verabschiedeten uns habe so tragisch- viele Kommentare vor der Ausstrahlung, dass sie einen wichtigen Tod- die Zeiten vorausgesagt, wenn in diesem Zusammenhang befürchtet wurde, wurden mehrere.
On craint surtout que les jeunes espagnols ne se“romanisent” trop.
Man fürchtete vor allem, dass die jungen Spanier zu sehr„romanisiert“ werden könnten.
On craint peut-être que ce soit la même chose.
Aber vielleicht haben wir Angst, dass doch alles so bleibt.
On craint, de ne plus pouvoir éviter une guerre.
Man fürchtet, ein Krieg ist nicht mehr aufzuhalten.
On craint ta lèpre.
Man fürchtet Deinen Aussatz.
On craint pour l'avenir de Marianne.
Man ist besorgt um Mariannes Aussichten.
On craint.
Wir sind schlecht.
On craint que Ia ville ne subisse les mêmes préjudices.
Man fürchtet, dass der gleiche Schaden angerichtet wird.
Parce qu'on craint que notre moi intérieur ne soit ignoble et primitif.
Weil wir befürchten, dass unser Selbst, irgendwie einfach und primitiv ist.
On craint qu'il soit mort.
Wir fürchten, er ist tot.
Résultats: 41, Temps: 0.0713

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand