PARLEZ - traduction en Allemand

sprechen
parler
discuter
dire
évoquer
parole
adressez
débattons
plaident
reden
parler
discours
discuter
dire
interventions
paroles
erzählen
dire
raconter
parler
récit
sagen
dire
affirmer
parler
déclarer
avouer
indiquer
erwähnen
mentionner
dire
évoquer
parler
citer
signaler
indiquer
rappeler
klingen
sembler
paraître
retentir
lames
sonnent
sont
parlez
avoir l'air
épées
pales
redet
parler
discours
discuter
dire
interventions
paroles
sprecht
parler
discuter
dire
évoquer
parole
adressez
débattons
plaident
sprichst
parler
discuter
dire
évoquer
parole
adressez
débattons
plaident
redest
parler
discours
discuter
dire
interventions
paroles
sprich
parler
discuter
dire
évoquer
parole
adressez
débattons
plaident
erzähl
dire
raconter
parler
récit
erzählt
dire
raconter
parler
récit
sagt
dire
affirmer
parler
déclarer
avouer
indiquer
rede
parler
discours
discuter
dire
interventions
paroles
erzähle
dire
raconter
parler
récit
sag
dire
affirmer
parler
déclarer
avouer
indiquer
erwähnten
mentionner
dire
évoquer
parler
citer
signaler
indiquer
rappeler
sagst
dire
affirmer
parler
déclarer
avouer
indiquer

Exemples d'utilisation de Parlez en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Aujourd'hui, quand vous parlez de maladies rares, les gens savent de quoi il retourne.
Wenn Sie heute seltene Krankheiten erwähnen, wissen die Leute, wovon Sie reden.
mais seulement si vous nous parlez.
Doch nur, wenn Sie uns erzählen.
Parlez moi de votre équipe.
Erzähl mir von deinen Freunden.
Dites à qui vous parlez lui dit-il, je parle avec Pinchas.
Sagen Sie, wer du redest erzählt er ihr, spreche ich mit Pinchas.
Troisièmement, parlez des promesses de Dieu-
Drittens, sprich von den Verheißungen Gottes-
Vous parlez comme un artiste.
Sie klingen wie ein Künstler.
Vous parlez de ces histoires de Saint Graal
Sie meinen den ganzen Hokuspokus für den Gral
Vous parlez d'abandon?
Wenn Sie sagen"verlassen?
Puisque vous en parlez.
Da Sie es erwähnen.
Non, dites juste votre nom et parlez nous de la défense.
Nein, nein, nur Ihren Namen angeben und uns etwas über die Angeklagte erzählen.
Et ne parlez de nous à personne.
Und erzähl keinem von uns.
Vous parlez des lopettes qui ont pas osé affronter les nazis?
Du meinst die Schwächlinge, die nichts gegen die Nazis unternommen haben?
Vous parlez de Trevor Addison,
Du redest von Trevor Addison,
Visitez le bar dans le village et parlez à Dolores pour obtenir des indices utiles.
Besuche die Bar im Dorf und sprich mit Dolores, um nützliche Hinweise zu bekommen.
Vous parlez comme les gens des quartiers chics.
Sie klingen wie jemand aus Parioli.
Parlez- moi d'abord pourquoi les espaces L p sont"mieux" que L 2?
Sagen Sie mir zunächst, warum L p Räume sind"besser" als 2 L?
C'est bien la première fois que vous parlez de mariage!
Das ist das erste Mal, dass Sie etwas vom Heiraten erwähnen.
Non, mais je vois de qui vous parlez, elle est bizarre.
Nein, aber ich weiß, wen Sie meinen, und diese Braut ist sehr seltsam.
ton cancéreux de patron en parlez à qui que ce soit.
dein krebskranker Boss, irgendjemanden davon erzählen was mir passiert ist.
Parlez nous de monstres!
Erzählt uns von Monstern!
Résultats: 5884, Temps: 0.2116

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand