PROFUSION - traduction en Allemand

Fülle
plénitude
abondance
richesse
remplissez
multitude
pléthore
nombreuses
mine
profusion
foule
Überfluss
abondance
superflu
abondent
profusion
excès
abondante
la surabondance
foison
Vielzahl
variété
multitude
grand nombre
nombreux
large éventail
divers
large gamme
grand choix
multiplicité
foule
Überfülle
surabondance
pléthore
profusion
l'abondance
große Anzahl
üppig
abondamment
somptueux
luxuriante
abondante
voluptueuse
riche
somptueusement
exubérante
profusion
opulente
großen Menge
Vielfalt
diversité
variété
multiplicité
multitude
pluralité
richesse
diversification

Exemples d'utilisation de Profusion en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Même avec une profusion de données exploitables, vous aurez trop
Selbst mit einer großen Menge brauchbarer Daten haben Sie vermutlich zu viele Variablen,
fleurs poussent à profusion en contre-bas du canyon.
Blumen wuchsen in großen Mengen auf dem Boden des Canyons.
De même, il existe une profusion d'informations utiles présentées en anglais,
Es gibt auch viele nützliche Informationen auf Englisch,
La profusion de résolutions d'urgence de ce même Parlement qui,
Dies wird auch in der großen Zahl von Dringlichkeitsentschließungen dieses Parlaments deutlich
Profusion CoolNovo de sous-le-capot changements incluent des contrôles gestuels,
CoolNovo die Fülle an unter der Motorhaube Änderungen beinhalten gestischen Kontrollen,
La profusion de couleurs psychédéliques
Die FÃ1⁄4lle der psychedelischen Farben
La profusion d'informations délibérément fausses
Die Unmenge an bewusst in die Welt gesetzten Falschinformationen
L'extraordinaire qualité de ce manuscrit enluminé est due autant à la profusion des décorations qu'à l'élégance des initiales qui sont illustrées comme de véritables miniatures.
Die außerordentliche Qualität dieser Bilderhandschrift beruht gleichermaßen auf dem Reichtum der Ausstattung und der Eleganz der zu wahren Miniaturen ausgeschmückten Initialen.
En dépit de la profusion d'affiches, slogans
Trotz des Übermaßes an Plakaten, Slogans
Une profusion de services et d'installations sont disponibles
Zahlreiche Services und Einrichtungen sorgen dafür,
Grenade offre une profusion d'attractions touristiques,
Granada bietet reichlich touristische Attraktionen,
Les technologies numériques offrent la possibilité de consulter et de réutiliser plus aisément la profusion d'informations détenues par le secteur public.
Digitale Technologien bieten die Möglichkeit, leichter auf die Fülle von Informationen des öffentlichen Sektors zuzugreifen und diese zu nutzen.
En effet, seule la décentralisation peut répondre à la diversité culturelle et à la profusion des formes d'organisation sociale qui font la société civile européenne.
Nur Dezentralisierung kann nämlich der kulturellen Vielfalt und dem Reichtum der Formen sozialer Organisation gerecht werden, die die europäische Zivilgesellschaft ausmachen.
du vin, le tout à profusion et de la meilleure qualité qui soit.
Milch, Wein- alles in höchster Qualität und im Überfluss.
On estime généralement qu'il convient de renoncer aux énergies fossiles et de réduire la profusion de dioxyde de carbone dans l'atmosphère.
Im Allgemeinen geht man davon aus, dass die angebrachte Präventivmaßnahme darin besteht, die Verbrennung fossiler Brennstoffe einzustellen und die Unmenge von Kohlendioxid in der Atmosphäre zu verringern.
cet autocar à double étage offre une profusion d'espace aux passagers et à leurs bagages.
Gepäckabteils bietet der Doppeldecker den Fahrgästen und deren Gepäck reichlich Platz.
fleurissent à profusion, et durera plus longtemps.
frÃ1⁄4her blÃ1⁄4hen und blÃ1⁄4hen Ã1⁄4ppig und wird länger dauern.
Plusieurs rapports nationaux soulignent que la profusion d'actions et de sous-actions nuit à l'efficience du programme, dans la mesure
Mehrere Länderberichte weisen darauf hin, dass die Fülle von Aktionen und Teilaktionen der Effizienz des Programms insofern abträglich ist,
En particulier, l'existence de redevances liées à la distance et la profusion de gestionnaires de réseau impliquent
Insbesondere ist festzustellen, dass die Anwendung entfernungsabhängiger Entgelte und die Existenz einer Vielzahl von Netzbetreibern in vielen Fällen bedeutet,
Outre un aperçu unique et une profusion d'informations sur les produits de KARL STORZ, le visiteur découvrira au cours d'une démonstration
Denn neben einem einzigartigen Überblick und einer Fülle von Informationen über die Produkte von KARL STORZ erhält der Besucher auch eine anschauliche Demonstration dessen,
Résultats: 117, Temps: 0.1017

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand